得款之差額 的英文怎麼說

中文拼音 [dekuǎnzhīchāé]
得款之差額 英文
odds
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : 差Ⅰ名詞1 (不相同; 不相合) difference; dissimilarity 2 (差錯) mistake 3 [數學] (差數) differ...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  1. Traditionally, interest for loans and deposits with terms that do not fall neatly into whole years or months is calculated on a daily rate derived from the annual or monthly rate. the balance of the deposit or loan is then multiplied by the daily rate to give the interest. if the daily rate were to contain any recurring decimals, it would have to be rounded up or down to eliminate them, and any discrepancy due to the rounding would be carried over into the multiplication

    除了完整年數或月數期限的存及貸外,傳統上計算利息的方法是先以年利率或月利率轉化為日利率,然後再用所的日利率乘以有關餘來計出利息,若果日利率有循環小數則需先四捨五入,而有關偏也會一併乘入餘數目。
  2. The rate of interest to be charged on loans shall be fixed from time to time by the board of directors, but shall in no event exceed one per cent per month on unpaid balances

    第廿五條貸利率貸利率由董事會隨時修訂,惟?對不能超過欠付出月息百分一。
  3. Indeed, the fine of between 50, 000 yuan ( $ 6, 250 ) and 100, 000 yuan could be considerably offset by the extra revenue earned by an exclusive reported on a big story

    實際上,罰的金從5萬到10萬不多正好抵消了獨家報道大事件獲的收益。
  4. They were granted at a premium and nominal rental until 30 june, 1997, after which date an annual rent equivalent to three percent of rateable value of the property would be charged. leases expiring before 30 june 1997, with the exception of short term tenancies and leases for special purposes, might also be extended to 2047 under the provisions of the joint declaration

    本港一般的批租土地的契約年期,不超逾二O四七年六月三十日,有關契約的承租人須繳付地價和名義租金至一九九七年六月三十日,該日以後則須每年繳納租金,相當于有關土地應課餉租值的百分三。
  5. When cargo so damaged is sold and the amount of the damage has not been otherwise agreed, the loss to be made good in general average shall be the difference between the net proceeds of sale and the net sound value as computed in the first paragraph of this rule

    如果受損貨物已經出售,而其損失數未經另行議定,則作為共同海損受到補償的數,應根據出售凈與按照本條第一計算的完好凈值間的確定。
  6. Article 9 the amount of the balance of the basic tax in excess of the regular income tax paid in accordance with paragraph 1 of article 4, and the additional tax paid as determined by the collection authority after its assessment and investigation, may be added to the shareholders ? imputation credit account of the profit - seeking enterprise in accordance with article 66 - 3 of the income tax act. the reference date is the date of tax payment

    第九條(計入股東可扣抵稅帳戶)營利事業依第四條第一項規定自行繳納基本稅與一般所,及經稽徵機關調查核定增加繳納稅,均依所稅法第六十六條三規定,計入當年度股東可扣抵稅帳戶餘;其計入日期為繳納稅日。
分享友人