志強 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìqiáng]
志強 英文
chi keung fung
  • : Ⅰ名詞1 (志向; 志願) aspiration; ambition; ideal; will 2 (文字記錄) records; annals 3 (記號)...
  • : 強形容詞(強硬不屈;固執) stubborn; unyielding
  1. Toouli j, brooke - smith m, bassi c, et al. guideline for the management of acute pancreatitis. j gastroenterol hepatol 2002 ; 17 : s15 - 39

    志強.急性壞死性胰腺炎的危險因素分析.中華外科雜1992 ; 30 : 27
  2. From left : takaaki kato, general manager, hong kong branch of mizuho corporate bank, ltd., chris chan, regional head, corporate banking, greater china the philippines of sumitomo mitsui banking corporation, james gibson, managing director and head of coverage of calyon, rose lee, managing director, head of corporate banking for hong kong of hsbc, eiichi yoshikawa, regional head for hong kong, general manager of the bank of tokyo - mitsubishi ufj, ltd., hong kong branch, amy kwok, executive director of sun hung kai properties financial services limited, gilles boumeester, general manager for north east asia of rabobank international, mignonne cheng, head of north and east asia, chief executive of bnp paribas, hong kong branch, jiang yi sheng, assistant general manager of industrial and commercial bank of china asia limited, grace fung oei, managing director, regional head of global corporates, greater china client relationships for wholesale banking of standard chartered bank hong kong limited, didier leblanc, managing director, head of loan and syndication, asia pacific, structured finance of bnp paribas, brian but, director and head of syndications for north east asia of rabobank international and derick chan, head of corporate banking of industrial and commercial bank of china asia limited

    牽頭經理行加拿大豐業銀行香港有限公司新地副主席兼董事總經理郭炳聯左七于銀團貸款簽署儀式上與眾簽約銀行代表合照,左起瑞穗實業銀行香港分行行長加藤孝明三井住友銀行大中華暨菲律賓企業銀行總裁陳志強東方匯理銀行詹傑遜香港上海豐銀行企業銀行業務常務總監兼香港區主管李慧敏三菱東京ufj銀行香港總支配人兼香港支店長吉川英一新鴻基地產金融服務有限公司執行董事郭婉儀荷蘭合作銀行東北亞洲區總經理鮑銘德法國巴黎銀行東北亞洲區域總裁香港分行行政總裁鄭陶美蓉中國工商銀行亞洲助理總經理姜壹盛渣打銀行香港大中華區環球企業客戶部董事總經理黃馮慧芷法國巴黎銀行香港分行董事總經理白迪曄荷蘭合作銀行董事兼東北亞區銀團貸款部主管畢漢華及中國工商銀行亞洲企業信貸部主管陳寶奎。
  3. Chang cheh s masculine style had rubbed off on many local directors, most visibly on lau kar - leung, john woo, tsui hark, kirk wong, ringo lam, johnnie to, benny chan, stanley tong, daniel lee, patrick leung, andrew lau and wilson yip. even wong kar - wai s debut work, as tears go by

    目前不少成名的港產導演,或多或少繼承了陽剛英雄作風,包括劉家良吳宇森徐克黃志強林嶺東杜琪陳木勝唐季禮李仁港梁柏堅劉偉和葉偉信等,都很顯著。
  4. Cao zhiqiang prepared the procedure of the activities

    活動的程序由曹志強編寫。
  5. In 1983 until nowsuccessively in national and the provincial level literature magazine, the local paper ( contains journal ) and so on long to publish, center, the short story, the prose informal essay, the poetry commentary andso on 130, wore has the novel collection " love is opens in left atriumrose - lu zhiqiang the classical novel chooses " " rouge mark - luzhiqiang the classical novel to elect two ", the lengthy emotion novel " the sentiment died young " " two milks to confess ", " girlfriend " thenetwork novel creates a stir the influence to be really broad

    1983年至今先後在全國及省級文學雜、地方報紙(含學報)等發表長、中、短篇小說、散文隨筆、詩歌評論等一百三十余篇,著有小說集《愛情是一朵開在左心房的玫瑰? ?呂志強經典小說選》 《胭脂痕? ?呂志強經典小說選之二》 ,長篇情感小說「情殤》 《二奶的自白》 、 《女友》網路小說轟動一時影響甚廣。
  6. The two cousins by now have finally persuaded mun s father to leave vietnam and his shop, a place where he had dedicated all his time and efforts. to acquire enough money to bribe the customs officers in their plan to get out of vietnam, mun had little choice but to pull a final deal of smuggling us cash. at the nightclub, they met the trafficker for the deal - kit.

    1974年,越南局勢動蕩, mark原名張志強,與堂弟張民都在港任職修理技工,兩人情逾兄弟,民親父即mark親叔父張北鬆鬆叔,在越南經營小生意廿多年,為變賣松叔產業,二人赴越,多番獲周英傑梅艷芳飾相助,而為疏通費用,二人挺而走險,幾經波折,傑mark民及松叔終能回港,卻遇上海關留難,結果
  7. Lu zhiqiang, in march, 1965 the liaoning province fu xian ( nowtile - roofed house shop city ), in 1987 the university graduated tozhejiang is engaged in the clinical hospital scientific research work, in 1993 went south guangdong to organize the privately operatedmedical establishment, the spare time was industrious to earns aliving by pen the harvest quite abundantly

    志強, 1965年3月遼寧省復縣(今瓦房店市) , 1987年大學畢業于浙江從事臨床醫院科研工作, 1993年南下廣東創辦民營醫療機構,業余時間勤于筆耕收獲頗豐。
  8. We have sought no territory and we have imposed our will on none. we have asked for no privileges we would not extend to others

    我們從沒有領土要求,也從不把自己的意志強加於人。凡我們不想給予他人的特權,我們從不索取。
  9. Shen bing wen yanjun bai zhiqiang

    沈冰,文彥君,白志強
  10. Guo zhiqiang ( 1974 ), male, master, school of journalism & communication, wuhan university

    志強( 1974 ) ,男,武漢大學新聞與傳播學院研究生,主要研究新聞理論。
  11. The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will in the other

    合同當事人的法律地位平等,一方不得將自已的意志強加給另一方。
  12. The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will on the other

    合同當事人的法律地位平等,一方不得已將自己的意志強加給另一方
  13. Contract parties enjoy equal legal standing and neither party may impose its will on the other party

    第三條合同當事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強加給另一方。
  14. Article 3contracting parties shall have equal legal status, and no party may impose its will on the other party

    第三條合同當事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強加給另一方。
  15. Article 3 ? contracting parties shall have equal legal status, and no party may impose its will on the other party

    第三條、合同當事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強加給另一方。
  16. The mjc team was led by mr. li chi keung, honorary director of mjc and mr. thomas li, chief executive of mjc

    澳門賽馬會由榮譽董事李志強先生及行政總裁李柱坤先生率領步行。
  17. We cannot impose our will upon the other 94 percent of mankind.

    我們不能把我們的意志強加於其他百分之九十四的人類。
  18. From left director of buildings, mr marco wu ; chairman of hk - beam society, mr michael arnold ; secretary for housing, planning and lands, mr michael suen ; member of the legislative council, mr patrick lau ; chairman of the professional green building council, mr kenneth chan ; and director of planning, mr bosco fung, officiated at the opening of the exhibition on hong kong at the 2005 world sustainable building conference in tokyo

    左起屋宇署署長鄔滿海香港環保建築協會主席mr michael arnold房屋及規劃地政局局長孫明揚立法會議員劉秀成環保建築專業議會主席陳佐堅及規劃署署長馮志強,為設于東京2005年世界可持續發展建築會議的香港展覽攤位,主持揭幕。 27 . 9 . 2005
  19. China learned that the barbarians of the west had acquired a technology that could enable them to impose their will on the middle kingdom as well as on other asian states.

    中國看到西方的蠻夷依仗其技術力量把自己的意志強加於中央王國及其他亞洲國家。
  20. To ken from violence, yesterday, the town luoyingtian justice by wang zhiqiang good home for the elderly for judicial assistance

    為了老唐免受暴力,昨天,鎮羅營鎮司法所司法助理員王志強上門對老人進行司法協助。
分享友人