忠肅 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōng]
忠肅 英文
tadamasa
  • : 形容詞(忠誠) loyal; devoted; faithful; honest
  • : Ⅰ形容詞1. (恭敬) respectful2. (嚴肅) solemn Ⅱ動詞(肅清) eliminateⅢ名詞(姓氏) a surname
  1. Although naturalism had not become an obsession among american writers by 1914, it clearly commanded the allegiance of a majority of serious young writers.

    到1914年,雖然自然主義在美國作家中沒有成為一種固定的觀念,但它明顯得到多數嚴青年作者的誠。
  2. The " lily pad theory " qualifies as an appropriate and severe warning : absolutely do not underestimate the severity of any environmental problem, because it develops at an accelerated pace and simply gives people no time to come to their senses and react when it has " accelerated " past the point of no return

    「睡蓮葉子理論」被認為是一個合適而嚴告:千萬不要低估任何環境問題的嚴重性,因為它加速發展並且在人們還沒來得及回過頭來時就發展到無法挽救的地步。
  3. O nolan, clad in shining armour, low bending made obeisance to the puissant and high and mighty chief of all erin and did him to wit of that which had befallen, how that the grave elders of the most obedient city, second of the realm, had met them in the tholsel, and there, after due prayers to the gods who dwell in ether supernal, had taken solemn counsel whereby they might, if so be it might be, bring once more into honour among mortal men the winged speech of the seadivided gael

    穿戴鋥亮鎧甲的奧諾蘭朝著全愛琳這個位高勢大的首領深打一躬,稟明了事情的原委。這座無比順的城市,國內第二大都會的神情穆的元老們聚集在索爾塞爾349 ,照例對天界的神明們禱告一番后,關于該採取何等措施俾能讓一衣帶水的蓋爾族355那崇高的語言得以光採地在世間復興,嚴地進行了審議。
  4. And i should like to look into the loyal, trusting eyes of my dogs - the grave, canny little scottie, darkie, and the stalwart, understanding great dane, helga, whose warm, tender, and playful friendships are so comforting to me

    而且,我也要看看我的狗那誠、信任的眼睛那嚴、機靈的小斯洛蒂?達基和那高大、健壯、善解人意的大達英?赫爾加,它們熱情溫柔和頑皮的友誼對我是個巨大的安慰。
  5. Robert frost, an american poet, in short and plain lines, leaves some serious warnings to us modern men who are busy pursuing wealth and fame

    摘要美國詩人羅伯特?弗羅斯特以短小而明白如話的詩行對忙於追名逐利的現代人提出了嚴告。
  6. The park commemorates man tin cheung, a famous general of the southern sung dynasty. the six - feet tall statue of man tin cheung, together with the stele carving the important events in the life of the general, has become the landmark in the vicinity. the famous poetry " zhengqige " written by man tin cheung during his imprisonment is also inscribed on the stele for the reading of visitors

    文天祥公園是紀念精報國的文天祥,其六米高的銅像屹立於公園的最高處,令人然起敬,銅像後有一幅雕工極之精美的大石碑,栩栩如生地把文天祥的一生紀錄下來,石碑盡頭還刻上文天祥被關在蒙古監牢其間所寫的《正氣歌》 ,其英勇、氣節和愛國精神更震撼每一位遊人的心靈。
  7. The new president carried out a purge of disloyal army officers

    新總統對不誠的陸軍軍官進行了一次整
  8. Country. that, the lofty example of this immaculate and unimpeachable witness for the crown, to refer to whom however unworthily was an honour, had communicated itself to the prisoner s servant, and had engendered in him a holy determination to examine his master s table - drawers and pockets, and secrete his papers

    因此這位證人,這位一塵不染無懈可擊於王室的崇高典範,這位無論在什麼卑微瑣屑的情況下談到都會令人然起敬的人物跟囚犯的僕人取得了聯系,啟發他下定了崇高的決心去檢查他主人的桌子抽屜和衣服口袋,並藏起了他的文件。
  9. Already make you a suspect, i seriously advise you

    已經使你成為嫌疑分子,我嚴告你
  10. If you'll take my advice, mr. grief, i would say, set your face sternly against any joking with the natives.

    格里菲先生,我有句言,不知您願不願聽:在土人面前務必保持嚴,萬萬不可捉弄他們。
分享友人