怕了吧 的英文怎麼說

中文拼音 [ba]
怕了吧 英文
now you are scared aren』t you
  • : Ⅰ動詞1 (害怕; 畏懼) fear; dread; be afraid of 2 (不能禁受) be unable to bear [stand endure]: ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : 吧助詞1 (在句末表示商量、提議、請求、命令) 2 (在句末表示同意或認可) 3 (在句末表示疑問、揣測...
  1. Come along, or it will be dark before we get to stourcastle, and there s no place we can sleep at nearer than that ; besides, we must get through another chapter of a counterblast to agnosticism before we turn in, now i have taken the trouble to bring the book

    快走,不然我們走不到斯圖爾堡天就黑,走不到那兒我們可找不到地方睡覺。另外,在我們睡覺之前,我們還要把駁不可知論的另一章讀完,你看,我還不麻煩地帶著這本書呢。 」
  2. Regarding girlfriend ' s outward appearance, ju pao has some special expectations, other than being womanly, can ' t be too short, what he looks for the most is that the teeth must be straight, don ' t like canine teeth girls ( i guess this means if it sticks out ), probably afraid of being bitten

    巨炮對女友的外型要求有些特別,除要有女人味之外,不能太矮,他最要求的是牙齒一定要整齊,不喜歡虎牙女,大概被咬
  3. Ivan smiled and said, "you are afraid that when i get to the fair, i shall go on a spree. "

    伊凡微笑著說:「你是我到集市上又要飲酒作樂?」
  4. I ve prayed often, he half soliloquized, for the approach of what is coming ; and now i begin to shrink, and fear it

    「我常常祈求, 」他一半是自言自語地說, 「祈求要來的就快來現在我開始畏縮,而且害
  5. Lydia - the humiliation, the misery, she was bringing on them all - soon swallowed up every private care ; and covering her face with her handkerchief, elizabeth was soon lost to every thing else ; and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner, which though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, " i am afraid you have been long desiring my absence, nor have i any thing to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing, concern

    她用一條手絹掩住臉,便一切都不聞不問。過好一會兒,她聽到她朋友的聲音,這才神志清醒過來。只聽得達西說話的聲調里滿含著同情,也帶著一些拘束「我恐你早就希望我走開,我實在沒有理由待在這兒,不過我無限地同情你,雖然這種同情無濟於事。
  6. Windflowers, my father told me not to go near them, he feared them always, said they carried him away. windflowers, i couldn ' t wait to touch them, to smell them, i held them closely, now, i cannot break away, their sweet bouquet disappears, like the vapor in the desert, take a warning, son. windflowers, their beauty captures every young dreamer, who lingers near them, ancient windflowers, i love you

    譯文:風飛花,風飛花,父親對我說別走近它,他說他總有些害,他說他迷戀過它.風飛花,美麗的風飛花,我急切地要撫摸它,貼近臉頰久久嗅它,如今我已無法自拔.它的芳香猶如水汽,沙漠中蒸發.所以,孩子,聽句勸告.風飛花,古老的風飛花,美麗迷惑每個年輕的夢人,久久的徘徊在它的身旁.而我愛你,古老的風飛花。 。 。 。 。 。
  7. But now when i began to be sick, and a leisurely view of the miseries of death came to place itself before me ; when my spirits began to sink under the burthen of a strong distemper, and nature was exhausted with the violence of the feaver ; conscience that had slept so long, begun to awake, and i began to reproach my self with my past life, in which i had so evidently, by uncommon wickedness, provok d the justice of god to lay me under uncommon strokes, and to deal with me in so vindictive a manner

    地震該是大自然最可的景象,而且,這往往使人想到冥冥中的那種神力,這種神力往往又與上帝或天意聯系在一起。可是,在最初的一陣恐懼過去之後,關于神力和上帝的印象也馬上隨之消失。我既不覺得有什麼上帝,也不認為有所謂上帝的審判,也沒有想到我目前可悲的處境是出於上帝的意旨,好像我一直生活得十分優裕舒適似的。
  8. Mr smith, it ' s true the complete plant we intend to buy is not small, but i ' m afraid you are too modest when you say it is beyond the financial capability of your corp

    司密斯先生,我們所要買的這個成套設備是不小,但你要說你們公司的財務負擔不,那恐是過謙
  9. “ after all, ” counseled sonnenfeldt, “ you ' re the only republican i know with the proper academic credentials. ” kissinger demurred. such an offer, he said, was highly unlikely

    索南費邇特說, 「共和黨里我知道只有你一個人具有這樣適當的學術方面的條件。 」基心格免不謙虛一番,說恐不大可能給他這樣的職位
  10. Ivan smiled and said, " you are afraid that when i get to the fair, i shall go on a spree.

    伊凡微笑著說: 「你是我到集市上又要飲酒作樂? 」
  11. You ' re fucked. you ' re a dead man. got it ? go.

    你完蛋,死定怕了吧?去
  12. I ' m afraid all the private rooms are reserved. would you mind a table in the main restaurant

    所有的個別餐室都被訂光,您不介意在主廳用餐
  13. " calm yourself, my friend, " said the count, with the smile which he made at will either terrible or benevolent, and which now expressed only the kindliest feeling ; " i am not an inspector, but a traveller, brought here by a curiosity he half repents of, since he causes you to lose your time.

    「請放心,我的朋友, 」伯爵帶笑說道,他可以隨意把他的笑容變成可或慈祥的樣子,而這一次他臉上笑容是後者那種表情。 「我不是什麼視察官,而是一個旅客,是出於好奇心才到這兒來的。我已經開始後悔來參觀,因為這恐要浪費你的時間的。 」
  14. ) moral : look where not even cable has gazed before

    ( 《美國最令人惡心的屍體解剖》恐早被人遺忘? )
  15. I ' m afraid you ' ve spent too much time puttering around the garden

    你在園里東游西蕩,恐花的時聞太多
  16. Let me come up with the the means of preventing the fearful experiment of this evening, and farewell to other thoughts.

    讓我想個法子來防止今天夜晚的那次可的會晤;至於別的念頭,不要再想
  17. You ' re fucked. you ' re a dead man. got it ? go

    你完蛋,死定怕了吧?去
  18. [ arthur ] okay, frightened now, frightened

    這就好,怕了吧怕了吧
  19. How you iike her now, bitch ?

    臭蛇,這下你怕了吧
  20. Oh, you ' re scared now

    噢,你現在怕了吧
分享友人