怕得要命 的英文怎麼說

中文拼音 [deyāomìng]
怕得要命 英文
be scared to deathbe mortally afraid
  • : Ⅰ動詞1 (害怕; 畏懼) fear; dread; be afraid of 2 (不能禁受) be unable to bear [stand endure]: ...
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • 要命 : 1 (使喪生) drive sb to his death; kill 2 (程度達到極點) confoundedly; extremely; awfully; ter...
  1. Once i stepped out myself into the road, but he immediately called me back, and, as i did no obey quick enough for his fancy, a most horrible change came over his tallowy face, and he ordered me in, with an oath that made me jump

    一旦我向外面走出一步,他就立刻召喚我回來。是我的動作比他求的慢了一拍的話,他的脂肪過多的臉就變特別可起來,他用足以讓我跳起來的咒罵令我進來。
  2. She was frightened and she made off

    她頓時怕得要命,撒腿就跑。
  3. A fortnight after receiving the letter, prince vassilys servants arrived one evening in advance of him, and the following day he came himself with his son. old bolkonsky had always had a poor opinion of prince vassilys character, and this opinion had grown stronger of late since prince vassily had, under the new reigns of paul and alexander, advanced to high rank and honours. now from the letter and the little princesss hints, he saw what the object of the visit was, and his poor opinion of prince vassily passed into a feeling of ill - will and contempt in the old princes heart

    安娜帕夫洛夫娜舉辦晚會之後,皮埃爾熬過了一個心情激動的不眠之夜,夜裡他斷定,娶海倫為妻是一件不幸的事,他避開海倫,遠走高飛,皮埃爾作出這一決定后度過了一個半月,他沒有從瓦西里公爵家裡遷走,他很恐懼地感到在人們的眼睛里,他和海倫的關系日甚一日地曖昧,他無論怎樣都不能恢復他以前對她的看法,他也不能離開她,他覺多麼可,可是他應當把自己的運和她聯系起來。
  4. I was terrified with news that the magistrate had ordered that i should go to service.

    到一個可的消息,聽說治安官下個令,我出去服侍人家。
  5. The wood - sawyer, who held her in the respect, and himself in the submission, of mortal fear, advanced with his hand to his red cap

    鋸木工用手碰了碰紅便帽,走了過來。他對她畢恭畢敬,服服帖帖,怕得要命
  6. The old couple is cold - blooded and keep their house terribly hot

    那對老夫婦很冷,所以把房間燒
  7. Before scientists discovered the cause of the total eclipse of the sun, people were extremely frightened when darkness fell in the middle of the day

    科學家發現產生日全蝕這一現象的原因之前,每當黑暗在大白天降臨時人們就怕得要命
  8. And you ll keep your promise. he who lives and believes in me shall never die. and when my time comes, and it will, when my time to die comes, and it will, and when i have to pass from this life beyond, i will not be afraid for i know you ll be waiting and take me into your eternal kingdom of heaven

    耶穌,我願意信你所信的,我願意對你有信心,我願意把你視為生之主和個人的救主,你會信守你的承諾,你說信你的人可永生,即使時候來到,即使我面對死亡,即使我離開現世的生活,我不會感到害,因我知你在等著我,帶我到你永恆的國度去。
  9. He seems scared stiff any time mace's name comes up.

    似乎一提到梅斯的名字他就怕得要命
  10. What i should have done had all gone well i do not know. probably i should have told the whole story to the doctor ; for i was in mortal fear lest the captain should repent of his confessions and make an end of me

    我不知如何是好,也許我該把這前前後後都告訴醫生,因為我厲害,船長後悔他的坦白而了我的
  11. I can remember nothing now. i am so scared. it is too terrible. if you had been a little bit late, my son and i would have died

    外:我什麼都想不起來了,我怕得要命,太可了,如果晚一點,我和我孩子可能就完了。
  12. He ' s too scared. he ' s a watcher

    怕得要命只能當個旁觀者
  13. I ' m scared to death

    怕得要命
  14. If she would call on me, my voice would crack and i would shake. i was so terrified, i couldn t think nor answer the questions

    假如她真的叫我,我的聲音就會變沙啞,我會發抖,我會怕得要命,我無法思想,無法回答問題。
  15. In the first fright and horror of her situation, miss pross passed the body as far from it as she could, and ran down the stairs to call for fruitless help

    普洛絲小姐被這情況嚇了一跳,怕得要命。她先是往樓下跑,想離那屍體遠遠的,去找其實找不到的人幫忙。
  16. Yet, i think, none treated him better than a dog ; unless it was ben gunn, who was still terribly afraid of his old quartermaster, or myself, who had really something to thank him for ; although for that matter, i suppose, i had reason to think even worse of him than anybody else, for i had seen him meditating a fresh treachery upon the plateau

    然而,我估計沒有誰對待他比對待一條狗客氣些,只有本葛恩除外,因為他對昔日的舵手至今仍怕得要命。此外還有我,我確實在某種程度上應該感謝他,盡管我也有更多的理由比任何人更根他,因為我曾目睹他在高地上策劃新計謀,打算出賣我。
  17. The immediate result of it was, and was bound to be, for the russians, that we were brought nearer to the destruction of moscow the very thing we dreaded above everything in the world ; and for the french, that they were brought nearer to the destruction of their army which they, too, dreaded above everything in the world

    不論是對法國人還是對俄國人來說,這次戰役都是毫無意義的。這次戰役,對俄國人來說,最直接的結果曾是也必然是促進莫斯科的毀滅這是我們最擔心的,對法國人來說,則是促進他們的全軍覆沒這也是他們怕得要命的。
分享友人