悶行 的英文怎麼說

中文拼音 [mēnháng]
悶行 英文
flight
  • : 悶形容詞1. (心情不舒暢; 心煩) depressed; vexed; sad and silent 2. (密閉;不透氣)sealed; airtight; tightly closed
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  1. Then for an hour it was deadly dull, and i was fidgety

    可是又是死人的整整一個鐘點,我實在煩躁得不
  2. However, it doesn t concern me, and indeed, all i know is that if the countess indulges in high jinks she s still pretty sly about it, for the thing never gets about - nobody talks.

    我嗎,這種事是不管的總之,如果伯爵夫人真的以不端為來消愁解,她就夠機靈了,因為這件事沒有張揚出去,也沒有人談到過。 」
  3. He continued to inhale the close, and somewhat professional atmosphere of mrs. glass's small parlour.

    他繼續呼吸格拉斯太太的那個小小客廳里的那既沉又帶點業氣味的空氣。
  4. After being cooped up in the stuffy little office all day. sharon decided to walk home rather than take the crowded bus

    在令人窒息的辦公室了一天之後,沙倫決定步回家,也省得擠公車。
  5. International women ' s day, a senior police official in russia said monday. " traffic policemen will not darken the deputy interior minister alexander chekalin said at a news conference

    "交警們將不會讓女司機度過一個郁的節日, "內務部第一副部長亞歷山大契卡林在一次新聞發布會上說, "作為女性的代表,她們在這個春光明媚的日子里,是不會因輕微違章為而被罰款的。
  6. Traffic police across the country will give a free pass to women drivers who commit minor traffic violations on wednesday international women ' s day, a senior police official in russia said monday. " traffic policemen will not darken the holiday for

    "交警們將不會讓女司機度過一個郁的節日, "內務部第一副部長亞歷山大契卡林在一次新聞發布會上說, "作為女性的代表,她們在這個春光明媚的日子里,是不會因輕微違章為而被罰款的。
  7. Traffic police across the country will give a free pass to women drivers who commit minor traffic violations on wednesday in honor of international women ' s day, a senior police official in russia said monday. " traffic policemen will not darken the holiday for " driverettes, " deputy interior minister alexander chekalin said at a news conference

    "交警們將不會讓女司機度過一個郁的節日, "內務部第一副部長亞歷山大契卡林在一次新聞發布會上說, "作為女性的代表,她們在這個春光明媚的日子里,是不會因輕微違章為而被罰款的。
  8. So take, these broken wings i need your hands to come and heal me once again

    放任是我負的責任現實太到夢境旅
  9. " i suppose you have to have some friends before you can get in, " she added, disconsolately

    「我看得先有些朋友才能進這一, 」她不樂地加了一句。
  10. Auseway bay is one of the most popular shopping districts in hong kong. it is flocked with crowds of people and heavy traffic day and night. however, congested footpaths, pedestrianvehicular conflicts, noise and air pollution from traffic, difficulties in crossing the roads, cluttered signage and monotonous streetscape make walking on the street not so enjoyable

    鑼灣是香港最受歡迎的購物區之一。不分晝夜,區內都是遊人如鯽,車水馬龍。然而,人路擁擠、人車爭路、繁忙交通所造成的空氣污染和噪音、人過路設施匱乏、道路標志散亂及街道景觀沉,都令人環境不夠舒適。
  11. The transports and artillery moved noiselessly, buried up to their axles, and the infantry sank to their ankles in the soft, stifling, burning dust, that never got cool even at night

    輜重車和炮車的輪轂,步兵的腳踝,都陷在酥軟窒夜裡也未冷卻的燥熱的塵土裡,無聲地進著。
  12. This study looks at how suppressed anger and the resulting buildup of resentment in a marriage affects overall mortality rates

    該研究對夫妻之間生氣以及由此導致的怨恨積聚對總體死亡率的影響進了探究。
  13. He devoted himself during the remainder of the evening to keeping a most vigilant watch on mrs. cruncher, and sullenly holding her in conversation that she might be prevented from meditating any petitions to his disadvantage

    那天晚上剩下的時間他都十分警惕地監視著克朗徹太太,不樂地跟她說東道西,不讓她進不利於他的祈禱。
  14. I wonder he dares to show his face again after the way he behaved

    我在他做出這樣的為之後竟敢再露臉感到很納
  15. In order to quicken the industry ' s development, above all is to reform the administrative system, it is necessary to adjust the direction next, the freight forwarding should follow a path of " grasping the big, and releasing the small. " in answer to the guideline set by chinese central government in rejuvenating soes, large freight forwarders will have to go for scale operation and cultivate an extensive service network so as to gain a firm foothold in the position of tpl suppliers. on the other hand, competition does not mean a dead end for the small and medium - sized freight forwarders

    有鑒於此,木文從減少市場壁壘、降低交易成本、拓寬市場空間的角度,具體闡述了加入w后加快發展的應對之策,包括政府要放寬市場準入政策,讓國有經濟從該業適當退出或減少比重,貫徹「抓人放小」原則,理順管理體制;按照「推動規模經伏,開展令業服務,培育;叫絡扶迸,進軍現代物流」的本向理清貨代企業的發展思路,並針對中貨代業的現狀,對規模化利網路化經營及發展現代物流的思路和模式進j喀。
  16. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天氣陰沉,昏暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬進,穿過一條異常沉乏味的相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望的凄涼的厄謝爾宅第。
  17. Through having done field surveys in the campus of chongqing university, this paper tested classroom indoor and outdoor climate parameters in june, july and september of 2005, it used questionnaire to acquire subjects ’ thermal sense, draft sense and humidity sense in classroom each month, and programmed composition to compute predicted mean vote and compared pmv with the field testing results of mean thermal sensation vote. it is discovered that pmv is overvalued the college student ’ thermal sensation in chongqing. it finds that people in chongqing adapt to the typical summer hot and winter cold sweltering weather

    對重慶地區高校教室的現場調查,測試了重慶大學2005年六月、七月和九月教室室內外熱環境參數,通過採用問卷主要掌握了受測對象教室里的冷熱感、氣流感和潮濕感,通過編製程序求得預測平均熱感覺評價pmv的值,比較pmv和問卷調查得到的平均熱感覺mtsv ,發現pmv預測值高估了重慶地區高校學生的熱感覺,這里的人群對重慶這種夏熱冬冷地區比較典型的熱氣候具有一定的熱適應性,對現場問卷調查的結果進分析,得出了室內空氣溫度、氣流速度、相對濕度與人體主觀感覺之間的回歸曲線,發現重慶地區高校學生熱中性時的空氣溫度為25 . 5 , fanger根據歐美人群調查得到的公式計算出的預測熱感覺為中性時的空氣溫度為25 . 0 ,兩者相差0 . 5 。
  18. Eat a lot of fruits and avoid food high in sodium and salt. if you get motion sick easily, you may be more comfortable if you take some sort of motion sickness drug before you fly. note that you must take the drugs before you get sick

    人體在高空時體內的氣體比在地面時增加兩倍,因此前忌食多纖維油膩含高動物蛋白和容易產生氣體的食物,否則會加重胸腹脹的感覺。
  19. " do it ! " i say. " do one thing or the other, you bastard, but don ' t try to cloud my healthy eye with your melancholy breath !

    「那就快去! 」我說。 」干這個、干那個都,你這個狗東西。只是別哈出不樂的氣遮住我健康的眼睛! 」
  20. The all - prevailing impatience, discomfort, and weariness, the license of a holiday approvedly dedicated to folly, the quarrels incessantly arising out of a sharp elbow or an iron - shod heel, the fatigue of long waiting ? all conduced to give a tone of bitterness and acerbity to the clamour of this closely packed, squeezed, hustled, stifled throng long before the hour at which the ambassadors were expected

    於是,群眾感到渾身不自在,急躁,煩,況且這一天可以我我素,恣意胡鬧,要是誰的手肘尖碰一下,或是釘了掌的鞋子踩一下,動輒就大動肝火,加上長久等待而疲乏不堪,這一切都使得群眾大為不滿,更何況他們被關禁在這里,人挨人,人擠人,人壓人,連氣都透不過來,所以沒等到使臣們到來的預定時刻,群眾的吵鬧聲早已變得尖刻而辛辣。
分享友人