感到想要做 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎndàoxiǎngyāozuò]
感到想要做 英文
feel like
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 動詞1 (思索) think; ponder 2 (推測; 認為) suppose; reckon; consider; think 3 (希望; 打算) w...
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 動詞1 (製造) make; manufacture; produce 2 (寫作) write; compose 3 (從事某種工作或活動) do; ...
  • 感到 : feel; enter; sense
  1. Gilbert persisted, anxious and determined because of his innate opposition to clyde to keep him there if possible.

    吉爾伯特堅持自己的看法,態度又急躁又堅決。因為他心底里對克萊德反,只,就把他留在那裡。
  2. He knew enough of the world to know that there is nothing in it better than the faithful service of the heart ; so rendered and so free from any mercenary taint, he had such an exalted respect for it, that in the retributive arrangements made by his own mind - we all make such arrangements, more or less - he stationed miss pross much nearer to the lower angels than many ladies immeasurably better got up both by nature and art, who had balances at tellson s

    那是一種全未受雇傭思污染的忠誠的奉獻。他對她的這種情持崇高的尊重的態度,並在心裏了補償我們都會這樣的,只是有的人得多,有的人得少罷了,把普洛絲小姐放了近於下層天使的地位,排在臺爾森銀行開有戶頭的太太小姐之上,雖然後者的天然秉賦和後天教養不知道比她強多少倍。
  3. Fifty - seven hospitalized children over the age of six were given crayons and asked to point out the location of their pain, current or past, on a figure of the human body in order to discover the location of the pain and its intensity

    研究目的為了?解住院兒童的疼痛經驗、受、及其處理方法,請6歲以上的住院兒童57名畫一張圖表達他們「疼痛的情形、疼痛的覺或疼痛所的」 、和「疼痛時所的事是? 」
  4. My task was a very hard one ; but, as i was absolutely resolved - as my cousins saw at length that my mind was really and immutably fixed on making a just division of the property - as they must in their own hearts have felt the equity of the intention ; and must, besides, have been innately conscious that in my place they would have done precisely what i wished to do - they yielded at length so far as to consent to put the affair to arbitration

    我的任務很艱巨,但是因為我下定了決心我的表兄妹們最後看,我公平地平分財產的法已經真的不可改變地定了下來還因為他們在內心一定這種法是公平的,此外,也一定本來就意識他們如處在我的地位,也一樣會我希望的事最後他們讓步了,同意把事情交付公斷。
  5. The feeling of being tongue self - consciousness is speedily overcome when we realize that being actively conscious of the language we use not merely helps us to adjust what we are saying to the particular addressees we have in mind, but also enables us to release the full range of linguistic expression we might have thought was beyond us

    如果我們能積極主動地提高自己的言辭意識,而且能夠明白:只我們具備這種意識,則不但可使自己在面對特定受眾講話時心中有數,而且有助於我們把語言的表達范圍發揮至極致,發揮至以前我們都不敢的那種水平,那麼,過去我們那種「心知肚明舌頭笨」的覺很快就可以得克服。
  6. There are two storylines in the movie, apart from eason and joey, francis s role as a psychopath also plays a big part. his sickness is not only the responsibility of an individual, but of the society. one of the interesting parts is that at first glance you wouldn t notice he is a psychopath, he looks rather like an ordinary guy who loves to help the others without considering the consequence

    :我找鎮宇是因為不戲中只講eason及祖兒,因為故事有兩條線,鎮宇是一個有思覺失調的精神病患者,但我經常認為研究精神病,一定不止一部電影這么簡單就能研究得,我表達鎮宇這人物,就是一個個人或社會的悲劇,但他的演繹方法,你不會覺得他是個精神病患者,反而他是個平常心及有正義的一個市民,他覺得應該的事就去,沒有太多的考慮。
  7. She oftentimes knows what i ' m going to say even before i do, and most of the time she knows exactly when not to say anything to me at all

    通常,我還沒開口她就知道我說什麼了;而且,在我不和人答腔的時候,她都能,並緘口不言。
  8. Go there, if possible. meet those people who have common interests with you and who are good for you, who make you feel confident, make you feel loved, supported, and " buddy - buddy. " and do the things you used to do or you wanted to do, or that you ve already tested and know they make you feel really good

    如果情況允許的話,不妨再去重溫一下舊夢,去拜訪那些和你有共同的興趣對你有正面幫助的良朋益友,讓你充滿信心,自己被疼愛和被支持也可以一些你過去常或一直或已經嘗試在的事情,不過確定這些事情真的會讓你愉快。
  9. Sometimes when i wanted to offer my seat to others on the bus, i would feel afraid and uneasy about attracting attention. i was filled with negative thoughts at that time, and looking back now, i not only find it ridiculous, but also i feel bad. people have the courage to do evil things but are shy about performing good deeds

    有時在公車上讓個位都會怕別人投注的眼光而困難,現在來好笑又好怕,人們有勇氣壞事卻會害羞好事,這好比有勇氣下地獄卻不敢爭取天堂,那時候的我的確有許多否定的理念,像這樣的一件事,覺好似打掉了一塊黏在身上的泥巴。
  10. He had to eat as he had never eaten before, to handle strange tools, to glance surreptitiously about and learn how to accomplish each new thing, to receive the flood of impressions that was pouring in upon him and being mentally annotated and classified ; to be conscious of a yearning for her that perturbed him in the form of a dull, aching restlessness ; to feel the prod of desire to win to the walk in life whereon she trod, and to have his mind ever and again straying off in speculation and vague plans of how to reach to her

    他得用從沒用過的方法進餐,使用陌生的餐具,偷偷地左顧右盼,看每件新事怎麼接受潮水般涌來的印象,在心裏品評和分類。對她的渴望在他心裏升起,那覺以一種隱約而痛苦的不安困擾著他。他慾望催逼他前進,他躋身於她的生活圈子,逼得他不斷胡思亂,不斷朦朧地思考著如何接近她。
  11. Don ' t dwell on the impossible, which makes you feel upset and even hopeless

    著不可能的事,那樣你會很沮喪甚至灰心的
  12. Land solid, ride away clean, and think about how good this trick feels. if you cant get your toes under the board, make your popshovits more vertical. if that doesnt work, hang more of your back foot over the edge. if you can start the flip but dont have enough time in the air, jump higher ( very high ) and bring your backfoot up faster. if you end up launching the board in the air with the flip, you may be kicking forward too much. if the board keeps spinning further than a 180, stomp your back foot more rather than scooping it

    6干凈利落地著地並滑開,覺起來有多麼爽,如果讓腳尖在板下,使倒板更豎立一些,還不行的話后腳站得更往邊上一些,若能翻板了,但在空中時間不夠,跳的更高些並后腳提拉得更快些若在你前方轉(不180度)不在你腳底你可能往前踢的太用力了若板轉動超過180度,后腳在空中寧可停一下也不繼續拉。
  13. Fancy me yielding and melting, as i am doing : human love rising like a freshly opened fountain in my mind and overflowing with sweet inundation all the field i have so carefully and with such labour prepared - so assiduously sown with the seeds of good intentions, of self - denying plans

    象我讓步了,被化了,就像我正在的那樣。人類的愛像是我心田裡新開辟的噴泉,不斷上漲,甜蜜的洪水四溢,流淌了我仔細而辛勞地開墾出來的田野這里辛勤地播種著善意和自我克制的種子。
  14. Previously, the sight of the cross would only bring to mind the crucifixion of jesus christ, leaving my heart heavy with grief and sorrow. however, master s design in this celestial jewelry ring is so full of love and blessing that it filled my heart with wordless emotion and gratitude. i seemed to have grown up a lot, and realized that what master has done all these years is entirely for us, her flock of homesick lambs

    以前看十字架,只讓我聯基督受難的故事,覺得滿心哀傷心情沈重,但師父設計的這款天飾,卻充滿了愛力和祝福,讓我有太多無法言喻的動與謝,我彷佛長大不少,深深體悟這么多年師父所的一切,全都是為了我們這群回家的羊兒!
  15. The contributions done are as follows : according to the mathematical model of doubly fed motor and the theory of vector control, a unit power factor of rotor control scheme is proposed. in the doubly fed adjustment system, in order to control magnetic torque of motor this scheme is designed by controlling the reverse direction between rotor voltage and current to keep the vertical direction between rotor current and flux. it is known from theoretical analysis that for partly decoupling this scheme is only effective under sub - synchronization speed, but not control the system and obtain steady state since speed adjustment system ca n ' t adjust the magnitude of rotor flux under sup - synchronization

    而傳統的無速度傳器雙饋調速矢量控制系統,由於採用磁鏈定向方法,在同步速附近存在較大的工作死區,針對上述問題,本文了如下的研究工作:本文從雙饋電機的數學模型出發,根據矢量控制的基本原理,提出了一種轉子側功率因數為1的雙饋電機矢量控制方案的設,即在雙饋調速時採用轉子電流定向的方法,並控制外加轉子電壓與轉子電流始終反相,以保持了轉子電流與轉子磁鏈矢量垂直,通過控制轉子電流的大小來達控制電機電磁轉矩的求。
  16. A vivid, accurate and infectious report requires to analyze the manuscript earnestly, understand profoundly the thoughts and feelings of the manuscript, reasonably utilize such language skills as stops, connection, stress and rhythm and try to make the deeds and the thoughts and feelings expressed by the manuscript manifest accurately in the report tone

    生動、準確、富有染力,就必須認真分析稿件,深刻理解稿件所表達的思情,在報告時合理運用停頓、連接、重音、節奏等語言技巧,將稿件所表達的事跡和思情準確地體現在報告語氣中。
  17. When i feel blue in the night, and i need you to hold me tight, whenever i want you, all i have to do is dream

    每當夜裡我憂傷時,每當我需?緊緊擁抱著我時,每當我需?時,我所能的只有夢
  18. Dream, dream, dream. when i feel blue in the night, and i need you to hold me tight, whenever i want you, all i have to do is dream

    每當夜裡我憂傷,每當我需?緊緊擁抱著我時,每當我?時,我所能的只是夢。
  19. And so this was really the prefect situation, making me look virile ( which, male vanity, i enjoy in competition against her husband ) and making her feel wanted ( which she is ; and which, i hope, gives her the self - belief i know her wet fish hubby don ' t, for she has no idea of how fine she is )

    因此這真是一個很好的時機,我看起來非常強壯(這是男人的虛榮,我喜歡跟她老公比較)和讓她(她也確實是這樣,並且我讓她相信她那像死魚的老公不能讓她滿足,也沒法讓她知道她自己有多好) 。
  20. The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness, and since i have had the misfortune to lose him i have frequently wished to heal the breach ; but for some time i was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with any one with whom it had always pleased him to be at variance.

    以前你為先父之間曾有些芥蒂,這一直使我不安。自先父不幸棄世以來,我常常彌補這個裂痕但我一時猶豫,沒有這樣,怕的是先父生前既然對閣下唯恐仇視不及,而我今天卻來與閣下修好,這未免有辱先人。
分享友人