慈藏 的英文怎麼說

中文拼音 [zàng]
慈藏 英文
chajang
  • : Ⅰ形容詞(和善) kind; loving Ⅱ動詞[書面語] (上對下慈愛) love Ⅲ名詞1. (指母親) mother 2. (姓氏) a surname
  • : storing placedepositorydeposit
  1. More than 200 people chose to send gifts to their mothers through the university of hong kong libraries honour with books programme. with a 200 gift to the honour with books programme in this mother s day promotion, a commemorative bookplate bearing your name and the name of this special person will be placed in a new book in the libraries collection

    今年的母親節,超過二百名孝順兒女,選擇由香港大學圖書館憑書寄意代送禮物-每捐二百元原價五百元給香港大學圖書館,便會獲得一張度身訂造的書票,票上印有捐款者和母的名字。
  2. The benevolent pantheon, which sought to safeguard these structured worlds, was ever vigilant against the threat of attack from the vile extra - dimensional entities of the twisting nether

    的諸神為了保護他們建立的世界,時刻警惕著隱在邪惡的異度空間? ?扭曲虛空中的邪惡勢力。
  3. Big wild goose pagoda, stands in the compound of the temple of great maternal grace some four kilometers south of the city proper. it was built in 629 a. d. to keep the 657 volumes of buddhist scripture brought back by the famous monk xuan zang from india. the monk stayed in the temple for 11 years studying and translating the buddhist scripture

    大雁塔坐落在西安城南四公里處的大恩寺內,初建於公元648年,中國歷史上著名僧人玄奘于公元628年沿絲路往印度等國求法取經, 16年後歸國,攜回佛經657部,為保存這些佛教經典,他向皇帝建議修建大雁塔,並在此從事翻譯著述達11年之久,譯出74部梵文經典,大雁塔內所書法,繪畫雕刻,極具史學價值。
  4. Discovery of dengying formation fossil pool in cili, hunan and its significance

    湖南利燈影組古油的發現及意義
  5. With the perspective of comparative literature, this essay focuses on the greek imagery in keats ' poetry, and it considers that not only does keats touch the inner spirit of the geek myth in life, but also find the mystery of eternal beauty in the greek myth, which makes his individual life obtain the distillation of beauty

    摘要本文從比較文學的視角考察了濟詩歌中蘊含的希臘意象,認為濟不僅用生命感觸了希臘神話的內在精神,而且在詩歌創造中發現了希臘神話中蘊的永恆美的奧秘,從而使他的個體生命獲得了美的升華。
  6. A monk who was with the group and saw the star became so move that he was unable to give an explanation. the people were amazed to witness this event, they developed great devotion, and even more disciples were drawn to rinplche. word of eminence s accomplishments spread to europe and north america

    在醫學方面仁波切又是一位著名的醫生,上師用世世代代相傳下來的醫方式治療如火灸針灸拔罐放血等,再加上平日修持佛法的成就及廣大無比的悲,利益眾生事跡不可思議,成為眾人頂戴之寶。
  7. No one could have repeated the field - marshals speech at first of such solemnity, and towards the end of such homely simplicity. but the meaning at the bottom of his words, they understood very well, and the same feeling of solemn triumph in their victory, together with pity for the enemy and the sense of the justice of their causeexpressed, too, with precisely the same homely coarsenesslay at the bottom of every soldiers heart, and found a vent in delighted shouts, that did not cease for a long while

    誰也不能重述出元帥開頭莊嚴結尾樸實就像一般的祥老人所說的話然而,老人的由衷之言不僅已經被理解,而且正是在老人善良的咒罵中表現出對敵人的憐憫和對我們事業的正義性的認識的偉大莊嚴的感情,這種感情也深在每一個士兵心中,他們以興高采烈經久不息的歡呼聲表達出來了。
  8. The master is like a great ship for beings to cross the perilous ocean of existence, an unerring captain who guides them to the dry land of liberation, a rain that extinguishes the fire of the passions, a bright sun and moon that dispel the darkness of ignorance, a firm ground that can bear the weight of both good and bad, a wish - fulfilling tree that bestows temporal happiness and ultimate bliss, a treasury of vast and deep instructions, a wish - fulfilling jewel granting all the qualities of realization, a father and a mother giving their love equally to all sentient beings, a great river of compassion, a mountain rising above worldly concerns unshaken by the winds of emotions, and a great cloud filled with rain to soothe the torments of the passiongs

    上師就像一艘負載眾生橫渡生死苦海的大船;一個領導眾生到達解脫之地的偉大船長;一場澆息慾望之火的大雨;有如照徹黑暗無明的日月之光;如同承載善惡力量的堅實大地;一棵含短暫快樂無無窮喜悅的如意樹;一座埋廣大精深教法的寶;一顆讓人覺悟的如意珠寶;一位平等付出愛給所有有情眾生的父母親;一條悲的大河;一座超越世俗,不被無明之風搖撼的高山;一片充滿雨水可以舒緩眾生痛苦的雲層。
  9. The chairman of the national gallery of australia, rupert myer, will talk about the roles of government, museums and collectors in the development of contemporary visual culture and will draw from a range of experiences as a leading business figure ; museum board member ; art collector ; chairman of a landmark australian government inquiry into the visual arts ; and as a member of australia s leading philanthropic family

    澳洲國家藝術畫廊主席rupert myer將交流他多年以來以其商界領袖博物館委員會委員藝術收家澳洲政府視覺藝術研究委員會主席,以及澳洲著名善家族的成員等多重身份,在推動當代藝術的心得和經驗,從而探討在當代視覺文化的發展上,政府博物館和收家所扮演的不同角色。
  10. Zhunianchi ( 1922 - ) was a native of jiashan, which is a famous chinaese industrial artist and fan calligraphy. his many works are collected by many museums home and abroad and given international friends by national leaders as gifts

    朱念( 1922年出生)嘉善人,當代中國工藝美術大師,扇面書法家,擅長于真金扇面書法,主要作品以萬字扇見長,成品廣為海內外博物館收,並作國家領導人贈送國際友人之禮品。
  11. When our big group of initiates arrived on the outlying green island after having to take two planes to get there, we were met by the prison superintendent. he was a very nice man who regarded the prison as his home. he took care of all the inmates as though they were his own children and this reminded me of the compassionate spirit of the bodhisattva ksitigarbha

    當一行人浩浩蕩蕩換了二班飛機,來到了離島綠島,所長親自招待我們,他是一個非常好的人,以獄為家,照顧所有受刑人像自己的小孩,讓我聯想起地王菩薩的悲胸懷,然而他告訴我們,送來綠島管訓的,都是最嚴重的案例,即使在獄中還打架鬧事,是所謂最頑劣的份子。
  12. The greatest treasure is a loving heart filled with the spirit of jesus christ god has given you that gift, though it may not be a talent, but it is a gift that everybody can have

    能夠愛無私恩有禮體諒鼓勵的心,你有一顆心,讓它充滿著耶穌基督的靈,神已賜你這禮物,它可能不是一項才幹,卻是人人可得的禮物,沒有比這寶更令人感滿足。
  13. However, it is perhaps because of that more human perception and continued speculation over her death ? an inquest into which is due to continue in october ? that her image continues to draw people to a ? 45 - a - ticket concert, to charitable donations, media stories, television programmes, books and a still - buoyant market in collectables

    但是,可能正是由於人們認為黛安娜更接近凡人,以及一直以來對她死因的猜測(有關她死因的審訊將在10月份繼續進行) ,她的形象還能繼續吸引人們購買每張45英鎊的音樂會門票、進行善捐贈、關注她的媒體故事、電視節目、書籍和仍然十分火熱的收品市場。
  14. This is where in the tang dynasty the monk xuan zang stored and translated the sanskrit sutras he had brought back from india

    :位於西安市南郊恩寺內,建於公元625年,唐玄奘曾於此翻譯及收自印度帶回的佛經。
  15. I do not hide your righteousness in my heart ; i speak of your faithfulness and salvation. i do not conceal your love and your truth from the great assembly

    10我未曾把你的公義在心裏;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的愛和誠實。
  16. I have not hid thy righteousness within my heart ; i have declared thy faithfulness and thy salvation : i have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation

    10我未曾把你的公義在心裏。我已陳明你的信實,和你的救恩。我在大會中未曾隱瞞你的愛,和誠實。
  17. I have not hidden your righteousness within my heart ; i have spoken of your faithfulness and your salvation ; i have not concealed your lovingkindness and your truth from the great congregation

    詩40 : 10我未曾把你的公義在心裏我已陳明你的信實、和你的救恩我在大會中未曾隱瞞你的愛、和誠實。
分享友人