抵達和分發 的英文怎麼說

中文拼音 [fēn]
抵達和分發 英文
approval arrival and distribution of humanitarian supplies
  • : 動詞[書面語]1. (拍) strike2. (打擊) beat3. (拋擲) throw
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • : 名詞(頭發) hair
  • 抵達 : (到達) arrive; reach
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或或企圖港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險費用算在貨主頭上。
  2. An array of regulatory proteins have been found, which inhibit the formation of central enzymes involved in early stages of the complement activation pathway. these include membrane cofactor protein ( mcp cd46 ), decay - accelerating factor protein ( daf cd5 5 ), complement receptor 1 ( cr1, cd35 ), as well as cd59, which inhibits formation of the membrane attack complex during later stages. these regulatory factors are widely expressed and abundant on many cells, and in fluids of reproductive system

    目前現,機體多種細胞以及生殖系統的體液中表泌豐富的補體調控蛋白,包括作用於補體活化早期階段的cd55 、 cd46 、 cd35作用於補體活化終末階段的cd59 ,它們別通過抑制補體活化過程中關鍵的c3 、 c5轉化酶抑制形成膜攻擊單位,抗補體對自身組織細胞的攻擊。
  3. However, the existing waterfront north of hong kong island has been occupied by developments and waterfront facilities that restrict, if not totally deprive, the public of access. providing convenient harbour access

    不過,港島北面海旁多年來一直被各式各樣的設施所佔用,很大程度上限制了市民前往享用海旁其中有很多部的海旁,市民已無法
  4. When the isotropic waveguide is under the isotropic disturbances, the coupling term due to polarization, which is presented in the coupled - mode theory of the wei - ping huang, is n ' t included in this rigorous vectorial coupled - mode theory, exactly, the rigorous vectorial cmt does n ' t contain the coupling term due to polarization which is include in the scalar coupled - mode theory because this term is counteracted with the other coupling term neglected under weakly guiding approximation. as for anisotropic disturbances, we get the coupled - mode equations with arbitrary dielectric tensors. from them, we obtain the coupled - mode equations of the slowly varying term c ( z ) which is more simplicity

    當受到各向同性微擾時,我們現嚴格的矢量理論所得到的耦合系數表式中並不包括wei - pinghuang的理論中的偏振耦合項,更確切的說,偏振耦合項正好與因弱導近似而忽略的項相消,這就是標量理論所得到結果(有偏振耦合項)與矢量理論在標量近似下的結果(不含偏振耦合項)不一致的原因所在;當各向異性微擾時,我們得到了包含微擾介電張量各個量的橫電磁場耦合波方程,討論了微擾介電張量各個量對耦合的影響,而且從橫電磁場耦合波方程出得到了形式更加簡單的只含有橫電場系數的緩變量c _ ( z )的耦合波方程耦合系數表式,並以弱導近似下的單模光纖兩正交偏振模耦合為例對耦合系數在不同條件下的取捨做了定性的析。
  5. Under the present conditions. the foundation of carrying out mbs in china is still quite frail and to bring mbs to practice in a large scale is beyond the means. besides, although there is potential requirement for mbs, it is actually not obviously urgent. to enlarge the source of capital in fundamental market and to stir the need of housing are regarded as the reasons for adopting mbs. this paper is intened to comment on it and in the mean time to research into the marketing situation and the institutional situation by using the successful experiences of american and western countries for inference, so as to put forward the opinion that the main task of china ' s carrying out mbs is to create favorable marketing and institutional conditions for them and. to improve responding marketing system to foster the exterior environment for the implementation of mbs so as to enable the institutional law system, instead of the non - institutional administrative support, to ensure the success of carrying mbs into execution

    在目前條件下,中國推行住房押貸款證券化的基礎還十脆弱,基本上不具備大規模開展住房押貸款證券化的條件,雖然有進行住房押貸款證券化的潛在要求,但就其緊迫性而言並不十突出。擴大押貸款一級市場資金來源與提高住房市場有效需求被認為是在我國實行住房押貸款證券化的重要依據。本文主旨是對我國實施住房押貸款證券化進行研究,主要思路是結合我國國情,同時借鑒美國及西方一些國家的成功經驗,就實施住房押貸款證券化所需具備的市場條件制度條件進行探討,提出當前我國實行住房押貸款證券化的主要任務是為住房押貸款證券化創造各種市場條件制度條件,完善相應的市場制度以培育實施資產證券化所需要的外部條件,讓制度性的法規體系而不是非制度性的行政支持來確保我國資產證券化市場的逐步形成健康展。
  6. Servicing the 23 special - ward area and parts of the tama area, the toei bus system is used daily by approximately 570, 000 passengers. in response to delays caused by traffic congestion, the bus operational control system was introduced to inform passengers of approximate bus arrival times. buses are installed with a device designed to automatically assess travel time in order to send information to display boards located at bus stops along the route

    運行於東京都多摩部地區的都營巴士,每日使用的乘客接近57萬人,為處理交通堵塞晚點問題,引入巴士運行管理系統,告知乘客汽車的大致時間,巴士還安裝了自動估測旅行時間的裝置,並將信息送到沿路車站的顯示牌上,乘客可以看到這些展示牌信息或把信息下載到手機或電腦上。
分享友人