抹眼淚 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎnlèi]
抹眼淚 英文
wipe one's eyes
  • : 抹動詞1. (用抹子弄平泥或灰) daub; plaster 2. (緊挨著繞過) turn; bypass; skirt
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 名詞(眼淚) tear; teardrop
  • 眼淚 : tears; eyedrop; water; waterwork
  1. The mock turtle sighed deeply, and drew the back of one flapper across his eyes. he looked at alice, and tried to speak, but for a minute or two sobs choked his voice

    素甲魚深深地嘆息著,用一隻手背,瞧著愛麗絲想說話,可是有好一陣子泣不成聲。
  2. But i would not be lachrymose : i dashed off the salt drops, and busied myself with preparing breakfast

    不過,我不喜歡哭哭啼啼,掉帶鹹味的,便忙著去準備早餐了。
  3. The magdalene became a symbol of repentance for the vanities of the world, and mary magdalene was the patron of magdalene college, cambridge ( pronounced " maudlin ", as in weepy penitents )

    大拉成為一個在空虛的世界上悔改的標記,瑪麗亞大拉是劍橋大學大拉學院的贊助者(讀作「大蓮」 ,就像汪汪的悔改者一樣) 。
  4. I wiped my tears and hushed my sobs, fearful lest any sign of violent grief might waken a preternatural voice to comfort me, or elicit from the gloom some haloed face, bending over me with strange pity

    ,忍住哭泣,擔心嚎啕大哭會驚動什麼不可知的聲音來撫慰我,或者在昏暗中召來某些帶光環的面孔,露出奇異憐憫的神色,俯身對著我。
  5. After supper he talked to him about temperance and such things till the old man cried.

    吃完了晚飯,他給他講了一套關于戒酒的大道理,講得老頭子直抹眼淚
  6. Listen, toots, would it stop the waterworks.

    聽著,寶貝別抹眼淚了. .
  7. She turned round, and dashed off the tears with a corner of her handkerchief.

    她轉過身,急速地用手絹角
  8. Father, angel ! she kept saying, wiping her tears with her fingers

    「父親,天使,老天啊! 」她邊說,邊用手指抹眼淚
  9. Photo twenty - three : at the school fundraiser ( 16 ) the minute gong jinghong came up on stage, the vice - principal hung his head and quietly wiped away his tears

    圖二十三:募捐現場(十六)副校長從龔京紅上主席臺的那一刻就開始就低著頭,悄悄抹眼淚
  10. Forgive me, forgive me, he said, grief magnifies the feelings. allow me to stay a few minutes more, long enough to dry my eyes so that idlers in the street shall not stare to see a grown man weeping as though he were a freak

    「請原諒,請原諒, 」他對我說, 「痛苦使人神經過敏,請讓我再呆一會兒,好讓我抹眼淚,免得街上的行人把我當成一個獃子,這么大一個人還哭鼻子。
  11. Planned ignoring, that is, ignore the child totally, not even look at or talk to her, until she stops. once your child stops the misbehaviour, you can divert her attention to something interesting and praise her, such as, i like your being quiet

    即完全不理會他,不要對他做任何反應,包括看著他、跟他說話和抹眼淚等,直到他一停下來,便立即分散他的注意到別的有趣事物上,並稱贊他的好行為如:你真安靜!
  12. I was introspecting about whether i had shown a contemptuous manner when i served him the food just moments earlier, and tears silently rolled down my cheeks. extremely ashamed of my snobbishness and blindness, i silently turned away to wipe my tears

    我反省剛才送飯給他時是不是不夠尊重,便潸然落下,為自己的勢利和有無珠羞愧得無地自容,背過身偷偷水。
  13. It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away

    他在發表上帝的聖諭時,他優美的嗓子是最洪亮又最動聽的,他的態度之高尚純樸也最令人難忘。而今天晚上,他的語調更加嚴肅他的態度更富有令人震顫的含義他坐在圍成一圈的家人中間五月的月亮透過沒有拉上窗簾的窗子,瀉進室內,使桌上的燭光顯得幾乎是多餘的了。他坐在那裡,低頭看著偉大而古老的聖經,描繪著書頁中的新天堂和新世界的幻境告訴大家上帝如何會來到世間與人同住,如何會去人們的,並允諾不會再有死亡,也不會有憂愁或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。
  14. It is done, " cried she, willing away her tears, and resuming her firmness, " i am resolved not to die of remorse, but rather of shame

    好吧, 」她掉她的變得很堅決地繼續說, 「我不願意悔恨地死去,我情願羞愧而死。
  15. A flight attendant wipes away tears

    有一位機組人員去了自己的
  16. ? wipe away those sad tears, ,

    去那些傷心的. . .
  17. A deadly pallor followed the flush on the countenance of caderousse, who turned away, and the priest saw him wiping the tears from his eyes with the corner of the red handkerchief twisted round his head

    卡德魯斯臉上的深紅色現在變成了死灰色。他轉過身去,教士看見他用那塊纏在頭上的紅手帕的一角掉了一滴
  18. Adele now petitioned to go down ; but i took her on my knee, and gave her to understand that she must not on any account think of venturing in sight of the ladies, either now or at any other time, unless expressly sent for : that mr. rochester would be very angry, etc. some natural tears she shed on being told this ; but as i began to look very grave, she consented at last to wipe them

    我把她摟在膝頭上,讓她明白無論是此刻,還是以後什麼時候,除非明確要她去,絕不可以隨意闖到女士們跟前去,要不羅切斯特先生會生氣的等等。聽了這番話, 「她淌下了自然的」不過見我神情嚴肅,她也終于同意把掉了。
  19. Then the king he hunched the duke private - i see him do it - and then he looked around and see the coffin, over in the corner on two chairs ; so then him and the duke, with a hand across each other s shoulder, and t other hand to their eyes, walked slow and solemn over there, everybody dropping back to give them room, and all the talk and noise stopping, people saying " sh !

    隨后國王偷偷推了一下公爵這我是看到了的接著四周張望,看到了那口棺材,是在角落裡,擱在兩張椅子上。國王和公爵一隻手擱在對方的肩膀上,一隻手,神色莊嚴地緩步走過去,大夥兒紛紛為他們讓路。說話聲嘈雜聲,都一下子停息了。
  20. Don t talk any more of those days, sir, i interrupted, furtively dashing away some tears from my eyes ; his language was torture to me ; for i knew what i must do - and do soon - and these reminiscences, and these revelations of his feelings, only made my work more difficult

    「別再談那些日子了,先生, 」我打斷了他,偷偷地去了幾滴。他的話對我無異于折磨,因為我知道自己該做什麼一併且馬上做所有這一切回憶和他情感的袒露只會使我更加為難。
分享友人