拉卡耶 的英文怎麼說

中文拼音 []
拉卡耶 英文
lacaille
  • : 拉構詞成分。
  • : 耶構詞成分。
  1. To all the other soldiers platon karataev was the most ordinary soldier ; they called him little hawk, or platosha ; made good - humoured jibes at his expense, sent him to fetch things

    夫對所有其餘的俘虜來說,也是個一般的士兵,都叫他小雄鷹或普托沙,善意地開他的玩笑,支他的差。
  2. Mairam akaeva, wife of askar akayev, president of the kyrgyz republic, released her book, the giants in my mind, in the chinese language at beijing ' s china women ' s activity center june 23, 2004

    2004年6月23日,吉爾吉斯共和國總統夫人邁姆?阿娃教授編著的《我心中的偉人》中文版,在北京中國婦女活動中心首發。
  3. He said, and he pondered, evidently trying sincerely to picture what karataevs judgment would have been on the subject

    他說沉吟了一會,顯然在認真考慮夫對這個問題的看法。
  4. It came to pass and platon karataev told a long story of how he had gone into another mans copse for wood, and had been caught by the keeper, how he had been flogged, tried, and sent for a soldier

    忽然出事了」普夫的長故事講他如何趕車去別人的柴林砍木柴,被看林人捉住,挨鞭抽,被審問,最後被送去當兵。
  5. Pierre was shod with a pair of slippers that karataev had made for him out of the leather cover of a tea - chest, brought him by a frenchman for soling his boots. with a cord tied round for a belt, he went up to the sick man, and squatted on his heels beside him

    皮埃爾腰間扎著一條繩子,穿的是夫用從茶葉箱上撕下來的皮子做成的鞋這是一個法國士兵拿來為自己補靴底的,走到病人身旁,蹲下身子。
  6. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    夫因患了瘧疾病在莫斯科住進了醫院。離開莫斯科后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,皮埃爾離開了他。
  7. All at once, instantly in close connection, there rose up the memory of the look platon had fixed upon him, as he sat under the tree, of the shot heard at that spot, of the dogs howl, of the guilty faces of the soldiers as they ran by, of the smoking gun, of karataevs absence at that halting - place ; and he was on the point of fully realising that karataev had been killed, but at the same instant, at some mysterious summons, there rose up the memory of a summer evening he had spent with a beautiful polish lady on the verandah of his house at kiev

    突然間,如煙往事在腦際涌現出來:有普東坐在樹下投來的目光,有那個地方傳來的槍聲,狗的叫聲,兩個法國人從他身旁跑過去時帶有犯罪的面部表情,那支還在冒煙的槍,想起在這個宿營地永遠也見不著的夫,他正要弄清楚夫是否已被打死,但是,就在這一剎那,他也不知道為什麼,他忽然想起他和一個美麗的波蘭姑娘在他在基輔的住宅陽臺上度過的那個夏夜。
  8. He was sitting, wrapped in his little military coat, leaning against a birch - tree

    夫穿著窄小的軍大衣,靠著一株樺樹坐著。
  9. The arrangement, made at the start from moscow, that the officers among the prisoners should march separately from the common soldiers, had long since been given up. all who could walk marched together ; and at the third stage pierre had rejoined karataev and the bow - legged, purple - grey dog, who had chosen karataev for her master

    現在凡是還能走得動的都一起走,從第三天上皮埃爾和夫和那條認夫為自己主人的雪青色的哈叭狗又會合到了一塊。
  10. Eh, to be sure, platon answered quickly. theyre the horses saints. one must think of the poor beasts, too, he said

    「可不是, 」普東很快地回答, 「馬神呀,牲口也該憐惜, 」夫說。
  11. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃爾在莫斯科的歷險他的俘虜生活普夫的事他從皮埃爾那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃爾與小尼古的親生父親之間的友誼小尼古已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  12. The dog began to howl behind at the spot where karataev was sitting

    在他後面,在夫坐過的那個地方,那條狗在哀嗥。
  13. Better still for general sonthi boonyaratglin, the coup leader, and his fellow junta members to retire gracefully, forswearing political meddling to enjoy the amnesty they granted themselves

    政變領導人頌提?汶林將軍和他的同僚集團的成員平靜的撤退,給與他們自己特赦,不再過問政治,這也是不錯的選擇。
  14. About 1 km to the city center ; 5 minutes walking distance from the potala palace ; 8 minutes from the norbu lingka. 100km to airport ; about 1 km to the city center ; 5 minutes walking distance from the potala palace ; 8 minutes from the norbu lingka

    -世紀酒店毗鄰薩河畔,位於德吉路與江蘇路交匯處的繁華路段,步行去布達宮僅需5分鐘路程,去羅布林只要8分鐘的時間,交通十分便利。
  15. There was nobody whom, to judge by his own account, he had respected so much as platon karataev

    根據他的話判斷,他最尊敬的人要算普夫了。
  16. It had probably never belonged to any one, and now it had no master, and no name. the french called it azor ; the soldier who told stories called it femgalka ; karataev called it grey - coat, and sometimes floppy. the lack of a master, of a name, of any particular breed, and even of a definite colour, by no means troubled the purplish - grey dog

    他大概從來都不屬于任何人,而現在也仍然不屬于任何人,也從來沒有一個名字,法國人叫它阿佐爾,喜歡講故事的那個士兵叫它費姆加爾夫和其他人都叫它小灰子,有時候叫它薇薇。
  17. And, looking suddenly crestfallen and melancholy, karataev took a bundle of remnants out of his bosom and gave it to the frenchman without looking at him

    夫突然臉色陰沉下來,從懷里掏出來一卷碎布頭,連著也不看那個法國人一眼,遞給了他。
  18. He did not think about karataev, who was getting weaker every day, and would obviously soon fall a victim to the same fate

    他不去想身體日益衰弱的夫,很明顯,他自己很快就要遭受同樣的命運。
  19. Miserable, to be sure, darling. my names platon, surname karataev, he added, evidently to make it easier for pierre to address him

    我叫普夫, 」他補充說,顯然是為了讓皮埃爾便於稱呼他。
  20. Maskaev knocked out rahman in 1999, but it is toney who figures to be in rahman ' s more immediate future

    在1999年,馬斯夫擊倒了赫曼,然而托尼的出現成為赫曼更急切的未來。
分享友人