拉吉耶 的英文怎麼說
中文拼音 [lājíyē]
拉吉耶
英文
lagier-
Gilardino has been targeted by milan ' s boo - boys since the start of the season, while dida was also the subject of whistles after his clanger against siena on the weekend
吉拉迪諾自本賽季開始就一直成為米蘭部分球迷噓的目標,而迪達則是因為上周末同錫耶納的比賽時的低級失誤The king of assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from lachish to king hezekiah at jerusalem
17亞述王從拉吉差遣他珥探,拉伯撒利,和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。He ' s followed by regis philbin ( $ 21 million ) ; tyra banks ( $ 18 million ) ; celebrity chef ray ( $ 16 million ) ; katie couric and ellen degeneres ( $ 15 million ) ; ryan seacrest ( $ 14 million ) ; matt lauer ( $ 13 million ) ; barbara walters and diane sawyer ( both $ 12 million ) ; and meredith vieira ( $ 10 million )
位居其後的電視名人包括:里吉斯?菲利賓( 2100萬美元) ;泰拉?邦克斯( 1800萬美元) ;明星廚師雷伊( 1600萬美元) ;凱蒂?考利克和愛倫?德吉恩里斯( 1500萬美元) ;萊恩?希克萊斯特( 1400萬美元) ;麥特?勞爾( 1300萬美元) ;芭芭拉?沃爾特斯和黛安?索耶( 1200萬美元)和麥里蒂斯?維拉( 100萬美元) 。Kyrgyzstan and tajikistan presidents kurmanbek bakiyev and emomali rakhmon met to discuss ways to build closer ties, including agriculture, culture, science, politics and the economy
吉爾吉斯總統巴基耶夫和塔吉克總統拉克莫諾夫會晤商談如何在農業,文化、科學、政治和經濟上更緊密合作的方法。And they did so ; and they brought those kings out of the cave to him : the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon
23眾人就這樣行,將那五王,就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王,從洞里帶出來,領到約書亞那裡。They did so, and brought these five kings out to him from the cave : the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon
書10 : 23眾人就這樣行、將那五王、就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、從洞里帶出來、領到約書亞面前。Croatia, who dominated the second half and created several chances, got another goal three minutes after the restart when midfielder vukojevic headed home a corner from ivan rakitic
克羅埃西亞主宰了下半場比賽並創造了不少機會,重新開始后三分鐘就取得了另一個進球,中場武可耶維齊接伊萬.拉吉地齊開出的角球頭槌破門The lord handed lachish over to israel, and joshua took it on the second day
32耶和華將拉吉交在以色列人的手裡。And the king of assyria sent rabshakeh from lachish to jerusalem unto king hezekiah with a great army
2亞述王從拉吉差遣拉伯沙基,率領大軍,往耶路撒冷到希西家王那裡去。While the army of the king of babylon was fighting against jerusalem and the other cities of judah that were still holding out - lachish and azekah
那時,巴比倫王的軍隊正攻打耶路撒冷,又攻打猶大所剩下的城邑,就是拉吉和亞西加。And they did so, and made those five kings come out of the hole to him, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon
眾人就這樣行、將那五王、就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、從洞里帶出來、領到約書亞面前。And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon
23眾人就這樣行,將那五王,就是耶路撒冷王,希伯侖王,耶末王,拉吉王,伊磯倫王,從洞里帶出來,領到約書亞面前。So the five kings of the amorites, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon, gathered together and went up, they with all their armies, and camped by gibeon and fought against it
書10 : 5於是五個亞摩利王、就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、大家聚集、率領他們的眾軍上去、對著基遍安營、攻打基遍。So the five kings of the amorites, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon, were banded together, and went up with all their armies and took up their position before gibeon and made war against it
於是五個亞摩利王、就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、大家聚集、率領他們的眾軍上去、對著基遍安營、攻打基遍。Therefore the five kings of the amorites, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon, gathered together and went up, they and all their camps ; and they camped against gibeon and fought against it
5於是亞摩利人的五個王,就是耶路撒冷王、希伯侖王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王,一同聚集,率領他們的眾軍上去,對著基遍安營,攻打基遍。Therefore the five kings of the amorites, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, the king of eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before gibeon, and made war against it
5於是五個亞摩利王,就是耶路撒冷王,希伯侖王,耶末王,拉吉王,伊磯倫王,大家聚集,率領他們的眾軍上去,對著基遍安營,攻打基遍。Now they made a conspiracy against him in jerusalem : and he fled to lachish ; but they sent after him to lachish, and slew him there
19耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉。叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。And they formed a conspiracy against him in jerusalem, and he fled to lachish ; and they sent men after him to lachish, and they killed him there
19耶路撒冷有人結黨背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人追到拉吉,在那裡將他殺了。From the time that amaziah turned away from following the lord, they conspired against him in jerusalem and he fled to lachish, but they sent men after him to lachish and killed him there
27自從亞瑪謝離棄耶和華之後、在耶路撒冷有人背叛他、他就逃到拉吉叛黨卻打發人到拉吉、將他殺了。Now after the time that amaziah did turn away from following the lord they made a conspiracy against him in jerusalem ; and he fled to lachish : but they sent to lachish after him, and slew him there
代下25 : 27自從亞瑪謝離棄耶和華之後、在耶路撒冷有人背叛他、他就逃到拉吉叛黨卻打發人到拉吉、將他殺了。分享友人