拉瑪撒 的英文怎麼說

中文拼音 []
拉瑪撒 英文
lamarsa
  • : 拉構詞成分。
  • : 撒動詞1. (放開; 發出) cast; let go; let out 2. (盡量使出來或施展出來) throw off all restraint; let oneself go
  • 拉瑪 : lama
  1. In 1944, the martha graham ballet " appalachian spring, " with music by aaron copland, premiered at the library of congress, with graham in a leading role

    1944年,格雷厄姆的芭蕾舞「阿巴契山脈的春天」在美國國會圖書館初次公演,音樂亞倫科普蘭,格雷厄姆為主要男演員。
  2. And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made

    王上15 : 13並且貶了他祖母迦太后的位、因他造了可憎的偶像亞舍砍下他的偶像、燒在汲淪溪邊。
  3. And when baasha heard this, he stopped building ramah and dwelt in tirzah

    21巴沙聽見,就停工不修築,仍住在得
  4. When baasha heard of it, he ceased fortifying ramah and remained in tirzah

    王上15 : 21巴沙聽見、就停工、不修築了、仍住在得
  5. And the sons of cush ; seba, and havilah, and sabtah, and raamah, and sabtechah : and the sons of raamah ; sheba, and dedan

    7古實的兒子是西巴,哈腓弗他,弗提迦。的兒子是示巴,底但。
  6. And the sons of cush ; seba, and havilah, and sabta, and raamah, and sabtecha. and the sons of raamah ; sheba, and dedan

    代上1 : 9古實的兒子是西巴、哈腓弗他、弗提迦。的兒子是示巴、底但。
  7. Gen 10 : 7 and the sons of cush ; seba, and havilah, and sabtah, and raamah, and sabtechah : and the sons of raamah ; sheba, and dedan

    創10 : 7古實的兒子是西巴,哈腓弗他,弗提迦。的兒子是示巴,底但。
  8. Zelophehad ' s daughters - mahlah, tirzah, hoglah, milcah and noah - married their cousins on their father ' s side

    11西羅非哈的女兒,得,曷,密迦,挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
  9. That is, mahlah, tirzah, and hoglah, and milcah and noah, the daughters of zelophedad, got married to their uncles ' sons

    11西羅非哈的女兒、得、曷、密迦、挪阿都嫁給了她們伯叔的兒子。
  10. So david fled, and escaped, and came to samuel to ramah, and told him all that saul had done to him. and he and samuel went and dwelt in naioth

    18大衛逃避,來到母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和母耳就往拿約去居住。
  11. He proceeded there to naioth in ramah ; and the spirit of god came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to naioth in ramah

    上19 : 23他就往的拿約去神的靈也感動他、一面走、一面說話、直到的拿約。
  12. Now david fled and escaped and came to samuel at ramah, and told him all that saul had done to him. and he and samuel went and stayed in naioth

    上19 : 18大衛逃避、來到、見母耳、將掃羅向他所行的事、述說了一遍。他和母耳就往拿約去居住。
  13. The month, counted from full moon to full moon, was divided into two halves ( paksa, " wing " ) of waning ( krsna ) and waxing ( sukla ) moon, and a special ritual ( darsapurnamasa, " new and full moon rites " ) was prescribed on the days of new moon ( amavasya ) and full moon ( purnimas )

    月份,由滿月開始算起,到下一個滿月為止,分成二等分(帕卡) :下弦月(卡斯那)和上弦月(蘇卡) ,還有特別的典禮(達普那, 「新月和滿月的典禮」 ) ,規定在新月(阿瓦斯雅)的日子和滿月(普尼斯)的日子舉行。
  14. Again at taberah and at massah and at kibroth - hattaavah you made the lord angry

    你們在他備、基博羅哈他瓦、又惹耶和華發怒。
  15. Finally, he himself left for ramah and went to the great cistern at secu. and he asked, " where are samuel and david ? " " over in naioth at ramah, " they said

    22然後掃羅自己往去、到了西沽的大井、問人說、母耳和大衛在那裡呢有人說、在的拿約。
  16. Now there was a certain man from ramathaim - zophim from the hill country of ephraim, and his name was elkanah the son of jeroham, the son of elihu, the son of tohu, the son of zuph, an ephraimite

    上1 : 1以法蓮山地的瑣非、有一個以法蓮人、名叫以利加拿、是蘇弗的玄孫、 ?戶的曾孫、以利戶的孫子、耶羅罕的兒子。
  17. Then he himself went to ramah and came as far as the large well that is in secu ; and he asked and said, " where are samuel and david ?

    上19 : 22然後掃羅自己往去、到了西沽的大井、問人說、母耳和大衛在那裡呢有人說、在的拿約。
  18. Shimei the ramathite was in charge of the vineyards. zabdi the shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats

    27掌管葡萄園的是人示每。掌管葡萄園酒窖的是實弗米人巴底。
  19. And also maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove ; and asa destroyed her idol, and burnt it by the brook kidron

    王上15 : 13並且貶了他祖母迦太后的位、因他造了可憎的偶像亞舍砍下他的偶像、燒在汲淪溪邊。
  20. And asa would not let maacah, his mother, be queen, because she had made a disgusting image for asherah ; and asa had her image cut down and broken up and burned by the stream kidron

    王貶了他祖母迦太后的位、因他造了可憎的偶像亞舍砍下他的偶像、搗得粉碎、燒在汲淪溪邊。
分享友人