拒發簽證 的英文怎麼說

中文拼音 [qiānzhèng]
拒發簽證 英文
refusal of visa
  • : 動詞1. (抵抗; 抵擋) resist; repel 2. (拒絕) refuse; reject
  • : 名詞(頭發) hair
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 簽證 : visa; visé: 出境簽證 exit visa; 過境簽證 transit visa; 入境簽證 entry visa; 互免簽證 mutual exemp...
  1. The actual rate was higher because some students - - initially denied because they lacked this or that document, for instance - - received visas on their second or third application

    實際的率要高一些,因為有些學生是在第二次或第三次申請后獲得的,初次面談時是因件不全等原因而被
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋付之理由v無論如何導致之任何券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在現損失當日該等券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權名或不獲授權使用該名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. To debit to our current account ( s ) ( as the case may be ) any cheques, bills of exchange, promissory notes or orders for payment drawn, accepted or made by us in accordance with our signing instructions overleaf and to carry out any instructions given by us in accordance with our signing instructions overleaf in connection with any account or accounts of any kind whatsoever on our behalf notwithstanding that any such debiting or carrying out may cause such account ( s ) to be overdrawn or any overdraft thereon to be increased but without prejudice to your right to refuse to allow any overdraft or increase of overdraft

    二.對于本人等之來往帳戶所出之支票、匯票、本票或任何支付憑,或其他書面指示,倘有本人等於前頁所列之有效署,均可由此帳戶支付;並得依照本人等於前頁所列之有效署之指示,處理一切與各該聯名帳戶有關之事宜,如因此而引致透支或增加透支之數額,則貴行得保留絕透支或增加透支之權利。
  4. Visas were withheld from some members of the delegation

    代表團的一些成員被拒發簽證
  5. People were refused visasentry permits

    名申請人被拒發簽證入境許可
  6. The consular officer who refused your visa is highly trained

    拒發簽證給你的領事是受過充足的訓練。
  7. Ok say, this kind of course of action is of no help, can cause even make ( get ) the house feels disgusted and be sent by refus visa

    可以說,這種作法都是無濟於事的,甚至會引起使(領)館反感而被拒發簽證
  8. Article 26 the authorities handling aliens ' applications for entry, transit, residence and travel shall have the power to refuse to issue visas and certificates or to cancel visas and certificates already issued or declare them invalid

    第二十六條受理外國人入境、過境、居留、旅行申請的機關有權拒發簽證件;對已經出的件,有權吊銷或者宣布作廢。
  9. ( b ) if in any case party a, after having become bound to tra fer any shares and loa pursuant to the provisio of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person a ointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, tra fers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and i ue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方轉讓任何股份或貸款,而甲方卻未進行或絕進行轉讓,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方署、完成並向購買人交付股份和貸款轉讓,而後董事會將購買人或其指定的人登記為股份持有人,並向購買人或其指定的人(視情況而定)股權,據此,甲方有義務交付股權,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
  10. ( b ) if in any case party a, after having become bound to transfer any shares and loans pursuant to the provisions of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, transfers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and issue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方轉讓任何股份或貸款,而甲方卻未進行或絕進行轉讓,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方署、完成並向購買人交付股份和貸款轉讓,而後董事會將購買人或其指定的人登記為股份持有人,並向購買人或其指定的人(視情況而定)股權,據此,甲方有義務交付股權,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
  11. A9. there could be several reasons that an application for a qpme label could be refused. the possible ones are that equipment certificates attached do not meet with eu or mlit japanese standards ; the output power of excavator, loader and dozer is equal to or more than 500 kw or that of generator is equal to or more than 400 kw ; insufficient or missing information in the application form ; or the supporting documents are missing or incomplete

    答9出優質機動設備標的理由有多個,最常見的是1有關機動設備的明文件不符合歐盟和日本國土交通省兩國制度的相關要求2挖土機搬土機及推土機的輸出功率相等或高於500千瓦,而電機的輸出功率則相等或高於400千瓦3申請表所載資料不足或有缺漏或4明文件有缺漏或不全。
  12. The court of appeal rejected the application by former chief executive of wardley limited for a certificate to further appeal to the court of final appeal against his conviction of accepting 4. 5 million in bribes

    上訴法庭駁回獲多利有限公司前行政總裁的申請,明書予他向終審法院提出上訴,以推翻他收受四百五十萬元賄款的定罪。
  13. Hon li kwok - ying raised a question on refusal to issue closed area permits

    李國英議員就禁區通行提出質詢。
分享友人