拖帶費 的英文怎麼說

中文拼音 [tuōdài]
拖帶費 英文
towage dues
  • : 動詞1 (拉著物體使移動) pull; drag; draw; haul 2 (用拖把擦洗) mop 3 (在身後耷拉著) trail 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 拖帶 : traction; pulling; towing
  1. He will be doing all it can, to do the right answer, how scorer bizhoushe not a clear - cut other dragging its feet

    他會極盡所能,想如何抽身而退,如何分手不周折,干凈利落別水。
  2. 2 while laid up out of commission as provided for in clause 4 below, including lifting or hauling out and launching, while being moved in shipyard or marina, dismantling, fitting out, overhauling, normal maintenance or while under survey ( also to include docking and undocking and periods laid up afloat incidental to laying up or fitting out and with leave to shift in tow or otherwise to or from her lay - up berth but not outside the limits of the port or place in which the vessel is laid up ) but excluding, unless notice be given to the underwriters and any additional premium required by them agreed, any period for which the vessel is used as a houseboat or is under major repair or undergoing alteration

    在下述第4條規定的船舶擱置不用,包括起浮或及船舶下水,以及在船舶被移入船塢或遊艇停泊港、拆除設備、配置設備、徹底檢修、日常保養,或是在船舶接受檢驗的情況下(也包括進或出船塢、偶爾擱置不用或配置設備而造成的船舶擱置、離開原地去進行救助或基於其他目的,開往其泊位或從泊位離開,但以不離開該船舶被擱置的港口或地點為限) ,但不包括船舶被用做船宅或船舶正進行重大修理或船舶正在改造的情形,除非承保人得到通知並同意所要額外增加的保險
  3. Held covered in case of breach of warranty as to towage or salvage services provided notice be given to the underwriters immediately after receipt of advices and any additional premium required by them be agreed

    在違反和救助服務方面的保證時,假如在接到該違反的通知后,立即通知了保險人,並同意保險人要求的任何附加保險,得續保。
  4. Held covered in case of any breach of warranty as to locality, towage, salvage services or date of sailing, provided notice be given to the underwriters immediately after receipt of advances and any amended terms of cover and any additional premium required by them be agreed

    當任何有關船位、、救助服務或開航日期的保證被違反時,若被保險人知悉后立即通知保險人,並同意保險人要求的承保條款的任何修改及附加保險,本保險繼續承保。
  5. 2 held covered in case of deviation or change of voyage or any breach of warranty as to towage or salvage services, provided notice be given to the underwriters immediately after receipt of advices and any amended terms of cover and any additional premium required by them be agreed

    萬一發生繞航或航程變更或任何違反或救助服務的保證,如果知悉后立即通知了保險人,且同意保險人提出的修改承保條款並支付保險人要求的任何附加保險,本保險得續保。
  6. Domestic automobile buying installment insurance, refer to a kind of property insurance in which an insurance company will be liable to pay insurance money to the insured ( automobile dealers or financial institutions ) suffering loss due to automobile buyer ' s failure to pay the money ( or loan ) within the period specified in automobile sales of contract ( or automobile loan contract ) according to the stipulations in the insurance policy

    近幾年來,伴隨著分期付款購車買賣的蓬勃發展,國內各保險公司相繼開辦了分期付款購車保險,承保因購車人欠到期車款或到期貸款給汽車銷售廠家或汽車消貸款金融機構來的貨款(貸款)損失。該險種的保險標的有別于傳統財產保險的有形物體。
  7. 3 held covered in case of any breach of warranty as to cargo, trade, locality, towage, salvage services or date of sailing, provided notice be given to the underwriters immediately after receipt of advices and any amended terms of cover and any additional premium required by them be agreed

    當任何有關貨物、貿易、船位、、救助服務或開航日期的保證被違反時,若被保險人知悉后立即通知保險人,並同意保險人要求的承保條款的任何修改及附加保險,本保險繼續有效。
分享友人