掉道 的英文怎麼說

中文拼音 [diàodào]
掉道 英文
derail
  • : 動詞1 (物體因失去控制而下落) fall; drop; shed; come off 2 (落在後面) fall behind 3 (遺失; 遺...
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. Aaron had dumped regina, and she was unknowingly

    亞倫踢了莉賈娜,而她還不知
  2. I know that some of you who are struggling with the game may sit with gaping mouths when reading this and think my brain has become addled, but i ' ll explain

    我知你們其中一些在游戲中奮斗的人讀到這些時會坐著合不攏嘴,並且認為我腦子壞了,但我會解釋的。
  3. There we remove one of the aerofoils altogether to reduce drag to a minimum on the long, fast straights

    我們拿了一片小翼來減少抓地力,使得賽車在直上面更具優勢。 」
  4. I am 25 years old, did palace neck awl to cut an operation this year in june, a month after art is reinspected, vaginal agnail, long still have a polyp ( the doctor says not big ), follow medicine of a place of strategic importance to take medicine the inflammation after a month already disappear, the doctor says need not every week will check, what don ' t have basically, how long can the need after doing awl to cut excuse me just do cancer hpv ( have different in all ) check, still polyp wants to just you can do little hand to want to be done

    我25歲,今年六月做了宮頸錐切手術,術后一個月復檢,陰發炎,還長有一個息肉(醫生說不大) ,跟著塞藥吃藥一個月後炎癥已消,醫生說不用每個星期來檢查了,基本沒有什麼了,請問做了錐切后需要多久才能做癌癥hpv (總共有兩樣)檢查呢,還有息肉要多久才能去做小手要弄
  5. Happily, however, there was sleep in beauvais that night to help them out of it, and they passed on once more into solitude and loneliness : jingling through the untimely cold and wet, among impoverished fields that had yielded no fruits of the earth that year, diversified by the blackened remains of burnt houses, and by the sudden emergence from ambuscade, and sharp reining up across their way, of patriot patrols on the watch on all the roads

    所幸在波維城的那天晚上人們睡覺去了,否則他們是難以脫身的。他們繼續前進,走向孤獨與寂寞,叮叮當當地穿過提前來到的寒冷與潮濕,穿過全年沒有收獲的變得貧瘠的土地。土地上出現的變化是:燒的房屋的黑色廢墟和愛國者巡邏隊的突然出現他們在所有的路上執勤,猛然從隱蔽處鉆出來,收緊韁繩站住。
  6. Anybody have it ' s bank card ? how about this one

    3唯一一個知有開戶被鋸的銀行。很奇怪。
  7. He took me by the hand to a shabby little barracks beside the tarmac, its windows blown out.

    他拉著我的手走向跑旁一個窗子被炸的簡陋小棚屋裡。
  8. You won't have to be beheaded tomorrow, i see.

    我知你明天不會腦袋了。
  9. "close that goddamned brewery!" hoxworth bellowed.

    「封那家該死的釀酒廠!」霍克斯沃思咆哮著喊
  10. Sorry about the blubbing. lt ' s those bloody latin genes, you know

    抱歉我眼淚了該死的拉丁基因,你知
  11. To get the wayward whales headed in the right direction, researchers with the sausalito - based marine mammal center planned to play recorded humpback sounds from a boat thursday as the tide goes out, then use more boats lining the channel to try to prevent the two from turning around

    為了讓兩只迷路鯨魚朝著正確方向,梭沙立托地區的海洋哺乳動物中心工作人員計畫周四在退潮時,從船上播放錄好的座頭鯨聲音,並且用許多小船限制通,以免兩只鯨魚頭。
  12. I wonder who called me then bung up when i answered

    我不知是誰打了電話給我,等我去接時,又掛了。
  13. On the crowd s opening the coach doors, the one mourner scuffled out of himself and was in their hands for a moment ; but he was so alert, and made such good use of his time, that in another moment he was scouring away up a bystreet, after shedding his cloak, hat, long hatband, white pocket handkerchief, and other symbolical tears

    人群打開車門,那唯一的哭喪人只好扭打著往外擠。他被抓住了一會兒,但他很機靈,很會利用時機,轉瞬之間已經沿著一條偏僻街飛快地跑了,喪服帽子帽帶白手絹和其它象徵眼淚的玩藝兒都扔下了。
  14. Life never happens in a straight line. any adult knows this. but we can too easily be hypnotized into forgetting it when contemplating a chart. beware of the chartist ' s illusion

    生活一是不就來從條直線。每一個成年人都知這一點。可是,當我表圖看觀在們時太容易被引導得忘這一點。警者作製表圖惕創造的幻覺。
  15. " you know, she draws up her chemise to put that on, " he said to fauchery, loud enough to be heard by those around him. " we tried the trick this morning. it was all up under her arms and round the small of her back.

    「你知,她為了系那條彩虹帶,把襯衫都脫了, 」拉法盧瓦茲向福什利大聲說,好讓別人都聽到, 「今天早上我們已經試過如果襯衫不脫,在胳膊下面和背上就露出來。 」
  16. Douglas lay watching his feet, free of the heavy shoes, the chunks of winter fallen away from them.

    格拉斯躺著看他那雙腳,腳上已脫了那雙沉重的鞋,冬天的累贅解除了。
  17. "you know good and well why he got eaten up by the fattening hogs, " clem said, standing his ground.

    「他為什麼會被那些肥豬吃,你知得一清二楚,」克萊姆寸步不讓。
  18. I sweep your cobweb projects from my path.

    我要把你在我的路上所結下的蜘蛛網計劃都掃
  19. Accordingly, after a few such preliminaries, as, in spite of his having forgotten to take up his rather soapsuddy handkerchief after it had done yeoman service in the shaving line, brushing, they both walked together along beaver street, or, more properly, lane, as far as the farrier s and the distinctly fetid atmosphere of the livery stables at the corner of montgomery street where they made tracks to the left from thence debouching into amiens street round by the corner of dan bergin s

    他那塊略沾肥皂味的手絹盡到撣刨花的責任后,就在地上了,他忘記把它拾起來,卻用手去揩拭。準備就緒后,他們二人就一沿著比弗街或說得更確切些,比弗巷一直走到蒙哥馬利街角那座釘馬掌的棚子和散發著強烈臭氣的出租馬車行那兒,向左轉,又在丹伯金那家店跟前拐彎,走進阿緬斯街。
  20. If you delete 50 words, we can put the whole story on one page.

    如果你刪五十個字,我們可以把整篇報安排在一個版面上。
分享友人