掌心風 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngxīnfēng]
掌心風 英文
tinea palmae
  • : Ⅰ名詞1 (手掌) palm 2 (動物的腳掌) the bottom of certain animals feet; pad 3 (人的腳掌) sole...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • 掌心 : the centre [hollow] of the palm
  1. " when jones sings. you can hear echoes of her influences, like billie holiday, nina simone and joni mitchell, mingling in her impressive, well - countoured voice to create something all her own.

    當瓊斯歌唱你可以聽見影響她的比莉哈樂黛妮娜賽門瓊妮蜜雪兒,全都融合在她撩動人握得宜的音色中,創造出屬於她自我的格。
  2. Films erotica and cautionary tales about cheating. unlike king hu, who single - mindedly devoted his lifetime to perfecting his art, completing only a dozen or so films with a unified style and vision, li han - hsiang is too difficult to pin down or categorise. law kar, critic and former programmer for the hkfa, mentioned in a recent conversation that the appraisal of li han - hsiang was radically different in various eras and countries

    所以如此,一個重要的原因可能是李翰祥的電影類型太雜,從素樸沉實的文藝言情,到千嬌百媚的古裝宮闈,從嚴謹考究的歷史故事,到隨手拈來的月騙術,常令論者暈頭轉向,無所適從,難以為他定位,不若胡金銓無二志地鉆研他的技藝,一生只拍了十來部影片,格純凈統一,研究起來,線索分明,比較容易握。
  3. Yingbin beach yingbin square is a landmark building for low mountain visitors spreading center - yingbin square, from left to right, followed by the monk - palm " sinian first mountain ", and royal emperor kangxi to three characters " emeishan ", and world heritage signs, our proximity to the national scenic in an article in the visitors center - visitors center and mount emei in sichuan province, one of the museum focus emeishan museum

    迎賓灘是迎賓廣場的標志性建築,面向低山區的遊人集散中? ?迎賓廣場,從左到右,依次是寶和尚所提「震旦第一山」 ,和康熙皇帝御提三個大字「峨眉山」 ,以及世界遺產標志,背靠全國景區中第一個遊人中? ?峨眉山遊人中和四川省重點博物館之一的峨眉山博物館。
  4. The success successful, because they always look firm overlooks the front, while losers had failed because they dare not face up to the journey ahead, and know how successful, setbacks and tribulations of life is necessary in life, after the storms total rainbow will see more weight to not know life, cherish life more time, seize the day, and the losers have suffered occasional setbacks because of combat, the rough on the front full of fear, they fear the muddy and bumpy front, fear of thorns and stormy journey, so stop where we are and will only complain about the unfairness of life and life ' s hardships, they also know that life can not be heavy, but they do not know that, go back to the fight, confidence, they also know the past can not be changed already doomed, but they do not know is that the present and the future can be its own master and win

    成功者之所以成功,是因為他們目光始終堅定的眺望著前方,而失敗者之所以失敗,是因為他們不敢正視前方的旅途,成功者懂得,挫折和磨難是人生必須的歷練,雨過后總會見彩虹,更懂得人生不能重來,所以更加珍惜生命的時光,只爭朝夕,而失敗者卻因為遭受到偶爾的挫折打擊,就對前方的坎坷充滿了畏懼,他們懼怕前方的泥濘和坎坷,恐懼旅途的荊棘和雨,所以止步不前,只會抱怨著生活的不公和人生的艱辛,他們其實也知道人生不能重來,但他們不知道的是,可以重來的是拼搏的信,他們也知道過去的已經註定不能更改,但他們不知道的是,現在和未來卻可以自己握和爭取。
  5. Including local conditions and customs, general knowledge of oversea travelling, famous scenery points introduction in detail, combined with beautiful pictures, and detailed prepare knowledge before starting off, all upper information will give confidence for the trip and everything is under control

    包括異域情、出國常識等諸多內容,詳細介紹世界各地主要國家以及著名景點,配合豐富的圖畫,加之詳盡的出遊前必備知識,使您在旅行前做到中有數,一切盡在握!
  6. In the evening of mar. 25th, the students in linshui meeting room welcomed an elegant man with their applause. this man ' s coming like a wind burnt their passion

    3月25日晚7 : 30 ,臨水報告廳用一陣如雷般的聲迎來了一位儒雅的男士,他的到來如一場強過境,過之處,燃燒起同學們中的熱情。
  7. The doctor - patient relationship has been previously proposed as the key factor in medical disputes especially during the era of managed care

    摘要醫療爭議日漸增加,險管理更加重要,與醫療爭議相關之社會理因素之控是關鍵之一。
  8. " what we concretely have is a few children with allergies and apparently a phenomenon of many other children imitating, " said doctor nelson pereira, director of the national institute of medical emergencies

    葡萄牙全國急救研究中的負責人內爾森佩雷拉博士表示, 「從我們握的具體情況來看,只有極少數孩子身上真的存在一些過敏癥狀,而其他大多數孩子很顯然只是跟模仿而已」 。
  9. Altogether the chinese petit fours make the best test of a chef s skills in steaming, frying and baking, not to mention his artistry in creating dainty culinary masterpieces to " touch the heart " of diners

    這四款點結集一起,正好考驗廚師握蒸炸烘的功夫,務求以小巧精緻的外形和獨特的味,點中顧客的意!
  10. In simple terms she brought her profound insights to the hearts of the audience members. her grace and wit repeatedly elicited applause and laughter

    師父談笑怡然的采,讓會場不時充滿了笑聲與聲,她淺白易懂又博大精深的智慧,觸動了夏威夷聽眾的
分享友人