掛著勛章的 的英文怎麼說

中文拼音 [guàzhāoxūnzhāngde]
掛著勛章的 英文
bemedaledbemedalled
  • : Ⅰ動詞1 (使物體附著于某處) hang; put up; suspend 2 (中斷電話) ring off 3 [方言] (接通電話; 打...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 名詞(功勛) merit; meritorious service; achievement
  • : 名詞1 (歌曲詩文的段落) chapter; verse; section 2 (條理) order 3 (作品) literary writing 4 ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 勛章 : medal; decoration
  1. My lord steyne, with garter and ribbon, with a bald head and shining eyes, and a collar of red whiskers round his face, always looked grand upon an occasion of state.

    斯丹恩嘉德和綬帶,加上他禿腦瓜,那對目光炯炯眼睛,臉膛周圍那一圈火紅鬢髯,在這個隆重場合,格外顯得威風凜凜。
  2. It was that of a man, from five to eight and thirty, in the uniform of a general officer, wearing the double epaulet of heavy bullion, that indicates superior rank, the ribbon of the legion of honor around his neck, which showed he was a commander, and on the right breast, the star of a grand officer of the order of the saviour, and on the left that of the grand cross of charles iii., which proved that the person represented by the picture had served in the wars of greece and spain, or, what was just the same thing as regarded decorations, had fulfilled some diplomatic mission in the two countries

    畫上是一個男人,年在三十五到三十八歲之間,身穿一套軍官制服,佩戴金銀雙重肩,由此可見官銜很高他脖子上榮譽軍團緞帶,表明他曾當過司令官在胸部,右面一枚武將榮譽,左面是一枚查理三世大十字,這說明畫上這個人曾參加過希臘和西班牙戰爭,或曾在那兩國完成過某項外交使命,所以才得到了這個
  3. He wore his collar and orders, and his blue ribbon as well

    他身上滿了領、各種寶星,還藍綬帶。
  4. " in a blue frock - coat, buttoned up close, decorated with the legion of honor.

    「穿一件藍色披風,排胸扣,還榮譽。 」
  5. " dark complexion ; hair, eyebrows, and whiskers, black ; blue frock - coat, buttoned up to the chin ; rosette of an officer of the legion of honor in his button - hole ; a hat with wide brim, and a cane.

    「褐色皮膚,頭發,眉毛胡須,都是黑,排胸扣藍色披風,鈕扣上榮譽團軍官玫瑰形,戴闊邊帽子,一支藤手杖。 」
  6. In the foremost place, under the holy images, sat barclay de tolly, with his order of st. george on his neck, with his pale, sickly face and high forehead that met his bald head

    在聖像下邊首位上坐聖喬治十字巴克萊德托利,他一副蒼白病容,高高額頭與禿項連成了一片。
  7. While the apsheron battalion was marching by, miloradovitch, a red - faced man, wearing a uniform and orders, with no overcoat, and a turned - up hat with huge plumes stuck on one side, galloped ahead of them, and saluting in gallant style, reined up his horse before the tsar

    當阿普舍一營人走過時候,面色緋紅米洛拉多維奇沒有披軍大衣,穿一身制服,胸前滿了,歪歪戴一頂大纓帽,疾速地向前馳騁,在皇帝面前猛然勒住戰馬,英姿勃勃地舉手敬禮。
  8. Been under fire already ? asked boris. without answering, rostov, in soldierly fashion, shook the cross of st. george that hung on the cording of his uniform, and pointing to his arm in a sling, he glanced at berg

    羅斯托夫沒有作答,他晃了晃在制服滾絳上士兵聖喬治十字,用手指他那隻纏上繃帶手臂,面露微笑,望了望貝格。
分享友人