推遲交貨 的英文怎麼說

中文拼音 [tuīchíjiāohuò]
推遲交貨 英文
to postpone delivery
  • : 動詞1 (向外用力使物體移動) push; shove 2 (磨或碾) turn a mill or grindstone; grind 3 (剪或削...
  • : Ⅰ形容詞1. (緩慢) slow; tardy; dilatory 2. (晚) late; delayed 3. (遲鈍) slow; obtuseⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 推遲 : put off; postpone; defer; delay; retard; [古詞] protract
  1. The seller shall not be responsible for the delay of shipment of non - delivery of the goods due to force majeure

    因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任
  2. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而或不能者除外,如果賣方不能或不能按合同規定的條件,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。
  3. The conclusion shows the inverse ration between the distributors ’ max order qty and max expected profitability with the defect rate and delay delivery assumption

    得出零售商的最優訂量和最大期望利潤與次品率和率成反比的結論。
  4. Because the mills are confronted with unexpected difficulty in producing the goods ordered, please ask the buyers to agree to the deferment of delivery to the end of next month

    由於工廠在生產您訂的時遇到意外困難,請貴方同意將至下月底。
  5. If there is any delay, the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reason for the delay

    如果推遲交貨,賣方應通知買方推遲交貨以及延誤的原因
  6. ( c ) corporation shall advise the purchaser promptly of any anticipated or actual delay affecting delivery or site acceptance together with any relevant detailed information and the anticipated extent of any such delay

    公司須及時將估計或實際推遲交貨或現場驗收的消息以及有關細節和估計的延誤的期限通知買方。
  7. The regime of liability of carrier under the contract law, the carrier ' s responsibilities had changed to the certain degree, whether the carrier should liable for the loss of or damage to the goods, as well as from delay of delivery or not, depends on the regime of liability, this is unreasonable, we

    六、承運人的責任制度問題,承運人對物的滅失、損害及延付所造成的損失是否應承擔責任,承擔多少責任取決于承運人的責任制度,僅因航線不同而使用不同的責任制度是不合理的,筆者建議採用完全過失責任制,但不實行定過失。
  8. Force majeure : the sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non - delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit

    人力不可抗拒:凡在製造或裝船運輸過程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能時,賣方可不負責任。
  9. Ups concluded that airbus couldn ' t meet a new delivery schedule after the planemaker ' s surprise decision yesterday to indefinitely delay the a380 cargo model and focus on the passenger version, ups spokesman mark giuffre said today

    聯合郵包服務公司發言人馬克?吉弗今天說,飛機製造商昨天居然決定,無限期a380物運輸機製作並把焦點放在客機上,這樣空中巴士便不按時
分享友人