提名受保人 的英文怎麼說

中文拼音 [míngshòubǎorén]
提名受保人 英文
named insured
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 提名 : nominate
  1. Eligible nominators are past trustees, current district governors, alumni subcommittee chairs, foundation alumni resource group members and regional rotary foundation coordinators

    有資格者:前管委員、現任地區總監、地區前小組委員會主委、基金會前資源小組成員、地域扶輪基金協調
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系士其各董事高級員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系士其董事高級員雇員或代理根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系士其董事高級員雇員或代理之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系士或其任何董事高級員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽或不獲授權使用該簽vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代或寄存處viii代收或存入或貸存於賬戶的無效偽造或假冒證券或在賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. If the scope of protection in a case that has been accepted is basically identical to that in a previous case where a trademark has been protected as a well - known trademark and the opposing party does not dispute the trademark ' s being well - known or, although it does dispute its being well - known, it fails to submit evidentiary materials showing that it is not well - known, the administration for industry and commerce that accepted the case may render a ruling, or handle the case, on the basis of the conclusion stated in such record of protection

    理的案件與已被作為馳商標予以護的案件的護范圍基本相同,且對方當事對該商標馳無異議,或者雖有異議,但不能供該商標不馳的證據材料的,理案件的工商行政管理部門可以依據該護記錄的結論,對案件作出裁定或者處理。
  4. If the scope of protection in a case that has been accepted is different from that in a previous case where a trademark has been protected as a well - known trademark, or if the opposing party disputes that the trademark is well - known and submits evidentiary materials showing that it is not well - known, the trademark office or the trademark review and adjudication board shall carry out a fresh examination of the materials for that well - known trademark and make a determination

    理的案件與已被作為馳商標予以護的案件的護范圍不同,或者對方當事對該商標馳有異議,且供該商標不馳的證據材料的,應當由商標局或者商標評審委員會對該馳商標材料重新進行審查並作出認定。
  5. This article is mainly a discussion on the spiritual damage compensation for close relatives of victim under the situations of damage to right of life, damage to the right of health and damage to the right of personality of the dead, which is based on an introduction and comparison of the concerned foreign legal regulations and academic theories and in combination with the legal practice in china wherefore the author put forwards his own ideas as following : first, under the condition that there is a distance of time between inj ury and death, the close relatives of the dead shall inherit the right of claim for spiritual damage compensation of the dead for the suffering before his death, in addition to their own intrinsic right of claim for spiritual damage compensation ; the second, under the condition that the inflictor has caused the disablement of the sufferer or serious damage to his health, the close relative in a limited cycle of the sufferer should be granted with the right of claim for spiritual damage compensation, which is confirmed in law and becomes a practice in foreign countries ; the third, since the aim of the law to protect the personality of the dead from infringement is to protect the benefits of the close relatives of the dead and to maintain public benefits, is constituted on the personality of the dead the close relative of the dead may initial legal proceeding for spiritual damage compensation

    本文重點探討的就是公民生命權到侵害、健康權到侵害、 「死者格」到侵害這三種情形下的近親屬的精神損害賠償請求權問題。探討以介紹和比較國外相關法律規定和學術理論為前,結合我國的實際情況,從理論與實踐相結合的角度對以上各問題分別進行了分析,並出了作者自己的一些見解:第一、在公民從傷害到死亡有一段時間距離的情形下,死者的近親屬除依法享有其固有的精神損害賠償請求權以外,還可以繼承死者生前就其所之精神損害而享有的精神損害賠償請求權;第二、在加害的行為已造成直接殘疾,或者是造成其健康嚴重損的其他後果的情形下,我國應在借鑒國外已有立法和判例的基礎上,賦予一定范圍內的近親屬以精神損害賠償請求權;第三、法律護死者格不侵害的目的是為了護死者近親屬的利益和維護公共利益,一般情形下,只要死者近親屬能證明其訴訟主體的合法性,能夠證實侵害「死者格」的行為已構成侵權,即可推定死者近親屬因此而遭了精神痛苦? ?無須舉證的「義上的精神損害」 ,死者近親屬即可起精神損害賠償之訴。最後,本文認為,加強對近親屬的權利和利益護問題的研究,既有一定的必要性,同時又具有十分重要的現實意義。
  6. They receive regular training to upgrade their quality so as to provide the best service for our clients. the 3 awarded guards performed extremely well in their daily work to maintain the security and order of the estates. their outstanding performance set a good example for their colleagues and they really worth the award, " said mr lau

    富城集團副董事總經理劉寶志先生對該集團三員工獲獎感到非常高興,他指出富城一向十分重視員的服務質素,他們需定期接嚴格訓練,不斷充實自己以升自我的質素,方能為居民供最佳的安服務,今次獲獎的安員在日常工作中表現出色,竭力維持屋苑治安,值得同儕借鏡,獲獎乃實至歸。
  7. It was supported by the force escort group to ensure smooth passage for the dignitaries under protection

    為應付護65顯要物的重要任務,要員護組臨時增加了手,並由護送隊供支援,確所有重要護。
  8. In terms of construction, suhuang group owns abundant land reserve, thus chooses a development mode and road with sufficient protection and sustainable development of environment, resources and ecology, and by cooperation with those experts from famous domestic institutions on urban planning, real estate planning and garden planning, has successively developed a group of successful real estate projects like xianghe renjia, pingdu plaza, huaxi plaza, xindu plaza, huarui fame plaza, tuqiao urban reconstruction project, as well as shiqiao plaza, yuehua international business building, tian wentai plaza, taizheng garden, yangming shangdu and qingmu residential area, which have been widely appreciated by their owners, and also provided favorable experience and classic models for urban planning and construction

    在建設方面,后備土地資源豐富的塑皇集團公司,選擇了一條對環境、資源、生態充分護與可持續發展的開發模式和發展道路,先後與國內著的城區規劃、房地產規劃、園林規劃機構的大師們進行合作,相繼開發了祥和家、屏都大廈、花溪大廈、新都大廈、華瑞士閣、土橋舊城改造a區等一批經典房地產項目,以及石橋廣場、躍華國際商務大廈、天文臺大廈、泰正花園、陽明商都、青木小區等一大批工程,均到廣大業主的肯定和好評,也為城市規劃建設供了有益的經驗和經典的示範。
  9. Jinjiang sansheng shoes material co., ltdwill be entitled to amend the information or terminate the service without any information to the users and also without any responsibilities for the users or the third parties. the amendment right of this statement belongs to jinjiang baisida clothing material co., ltd5. privacy system to respect the users personal privacy is one of our basic policies, so as a supplement to the above mentioned personal registration information, our company shall not publish the users registration information and the unpublicized content while without any authorization from the legal users unless there is legal permission

    C接百絲達服裝材料有限公司不定時地向您的信箱發送信息如果用戶供的資料不準確,百絲達服裝材料有限公司留修改直至刪除任何虛假違法有損他譽和利益侵權的一切信息的權利和結束用戶使用百絲達服裝材料有限公司會員服務的權利,用戶同意此條款及同意接百絲達服裝材料有限公司不時地對此條款所作的有關任何修改。
分享友人