提請仲裁 的英文怎麼說

中文拼音 [qǐngzhòngcái]
提請仲裁 英文
institute arbitration proceedings; submit to arbitration
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : Ⅰ形容詞(地位居中的) middle; intermediate; mediate Ⅱ名詞1 (指一季的第二個月) second month in a...
  • : Ⅰ動詞1 (用刀、剪等把片狀物分成若干部分; 剪裁; 割裂) cut (paper cloth etc ) into parts 2 (把...
  • 提請 : submit sth. to
  • 仲裁 : arbitrate; arbitration
  1. “ in case of disputes, the parties should settle them through amicable consultation ; when such attempt fails, they shall then be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration, which shall be conducted at the logistics dispute resolution center in accordance with the commission ' s arbitration rules current at the time of applying for arbitration

    「若出現爭議,雙方應友好協商解決,協商不成時,交中國海事委員會在其物流爭議解決中心,按照申時該會現行的規則進行
  2. Article 25 if the two sides cannot solve through consultations the disputes that occur between the ffes and the trade unions or the worker representatives while concluding collective labor contracts, the local labor administrative departments may invite the disputing parties together for a solution ; if the two sides cannot solve through consultations the disputes that occur while the ffes implement the collective contract, they may apply for arbitration or take legal proceeding according to laws

    第二十五條企業因訂立集體合同與工會或工人代表發生爭議,爭議雙方協商不能解決的,可以由當地勞動行政部門組織爭議雙方協商處理;企業因履行集體合同發生的爭議,經雙方協商不能解決的,可以依法申起訴訟。
  3. Capacity to submit to arbitration

    提請仲裁的能力
  4. The seller initiated arbitration proceedings to recover the 10 % balance remaining due under the contracts

    賣方提請仲裁,要求收回10 %的合同餘款。
  5. The arbitration commission may remind the arbitrator of any issue related to the form of the arbitral award on condition that the arbitrator ' s independence of decision is not affected

    在不影響員獨立決的情況下,委員會可以就決書的形式問題提請仲裁員注意。
  6. If there is any disputes occurred during the course of performing this contract, party a and party b shall settle this disputes by friendly negotiation or intermediation. if two parties fail to come to agreement by negotiation and intermediation, any party shall have right to submit to beijing arbitration committee for arbitration, the result of arbitration shall have bounding force to two parties

    甲、乙雙方就本合同發生爭議時,應盡量通過友好協商或通過調解解決,若經協商、調解不能達成一致時,任何一方均有權向北京委員會提請仲裁結果對雙方均有約束力。
  7. The enterprise violates collective contract, those who encroach worker labor rights and interests, labour union can ask the enterprise assumes responsibility lawfully ; because fulfill collective contract to produce controversy, won ' t do definitely via negotiating solution, labour union can arbitrate to labor dispute the orgnaization submits to to arbitrate, arbitral orgnaization does not grant to accept or adjudicate on to the arbitration disaffected, can to people court to lodge a complaint

    企業違反集體合同,侵犯職工勞動權益的,工會可以依法要求企業承擔責任;因履行集體合同發生爭議,經協商解決不成的,工會可以向勞動爭議機構提請仲裁機構不予受理或者對決不服的,可以向人民法院起訴訟。
  8. Where the creditor neither files a lawsuit against the debtor nor applies for arbitration during the term of suretyship agreed in the contract or provided in the preceding paragraph, the surety shall be relieved of the suretyship liability ; where the creditor has filed a lawsuit or applied for arbitration, the provisions on the interruption of prescription shall apply to the term of suretyship

    在合同約定的保證期間和前款規定的保證期間,債權人未對債務人起訴訟或者申的,保證人免除保證責任;債權人已起訴訟或者申的,保證期間適用訴訟時效中斷的規定。
  9. Where the creditor neither files a lawsuit against the debtor nor applies for arbitration during the term of suretyship agreed in the contract of provided in the preceding paragraph, the surety shall be relieved of the suretyship liability ; where the creditor has filed a lawsuit or applied for arbitration, the provisions on the interruption of prescription shall apply to the term of suretyship

    在合同約定的保證期間和前款規定的保證期間,債權人未對債務人起訴訟或者申的,保證人免除保證責任;債權人已起訴訟或者申的,保證期間適用訴訟時效中斷的規定。
  10. “ any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the commission ' s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration

    「凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,均應交中國海事委員會,按照申時該會現行有效的規則進行
  11. “ any dispute arising from or in connection with this matter / this contract shall be submitted to china maritime arbitration commission fishery dispute resolution center for arbitration which shall be conducted in accordance with the special provisions on fishery disputes cases of cmac arbitration rules of applying for arbitration

    「若出現爭議,雙方應友好協商解決,協商不成時,交中國海事委員會在其物流爭議解決中心,按照申時該會現行的規則進行
  12. It may also petition for arbitration or submit to the jurisdiction of the people ' s court if necessary

    必要時可以申或向人民法院起訴訟。
  13. If an employer has violated the law, regulations or the labour contract, the trade union has the right to demand for correction

    勞動者申或者起訴訟的,工會應當依法給予支持和幫助。
  14. For a dispute arising from any other type of contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration shall be governed by the relevant law

    因其他合同爭議起訴訟或者申的期限,依照有關法律的規定。
  15. If one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people ' s court

    當事人一方也可以直接向勞動爭議委員會申。對決不服的,可以向人民法院起訴訟。
  16. On december 12, 2001, chevron ' s affiliates filed an arbitration demand. . with the international chamber of commerce. . in december 2002, an arbitration agreement. . on nov. 4 - 19, 2003, the hearing was held, and concluded on jan. 21, 2004

    2001年12月12日,雪佛龍公司的子公司求. . .與國際商會一起… … 2002年12月,達成協議… … 2003年11月4日至19日,舉行了聽證,並在2004年1月21日最終議定。
  17. For a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際貨物買賣合同和技術進出口合同爭議起訴訟或者申的期限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起計算。
  18. Article 129 time limit for action for a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際貨物買賣合同和技術進出口合同爭議起訴訟或者申的期限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起計算。
  19. By agreeing to arbitration, the parties do not intend to deprive any court with jurisdiction of its ability to issue a preliminary injunction, attachment or other form of provisional remedy in aid of the arbitration and a request for such provisional remedies by a party to a court shall not be deemed a waiver of this agreement to arbitrate

    經由雙方同意申后,雙方均不得拒絕任何有權頒布初步禁令、查封或其他形式的臨時性補救措施的法庭,並且任何一方均有權向法庭該臨時性補救措施,且該將不構成對本協議的放棄。
  20. Article 82 the party that requests for arbitration shall file a written application to a labour dispute arbitration committee within 60 days starting from the date of the occurrence of a labour dispute

    第八十二條要求的一方應當自勞動爭議發生之日起六十日內向勞動爭議委員會出書面申
分享友人