擅權地 的英文怎麼說

中文拼音 [shànquánde]
擅權地 英文
domineeringly
  • : Ⅰ動詞[書面語]1 (超越范圍 獨斷獨行) arrogate to oneself; claim arbitrarily 2 (長于; 善於) be g...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  1. Permission for any change in the use of the land owned has to be obtained from the local planning authorities

    如果一個自佔用著佔有被遺棄土並且連續不受干涉佔用12年,原土所有人的產將消滅。
  2. Good at being engaged in the market main body law relying mainly on company law, marketing law relying mainly on contract law, legal business and criminal agent, business of pleading such as intellectual property right law and trademark law, real estate law and building law, investment immigrant

    長從事以公司法為主的市場主體法、以合同法為主的市場交易法、知識產法和商標法、房產法和建築法、投資移民等法律業務以及刑事代理、辯護業務。
  3. Where a squatter occupies derelict land and continues in uninterrupted possession for 12 years, the owner ' s title to land is destroyed

    如果一個自戰用者被遺棄土並連續不受干涉佔用12年,原土所有人的產將消滅
  4. Article 81 leasing, transferring or renting the use right of land owned by peasant collectives for non - agricultural construction uses, the land administrative departments of the people ' s governments at and above the county level shall order correction within a prescribed time limit, confiscate the proceeds concerned and impose a fine

    第八十一條自將農民集體所有的土的使用出讓、轉讓或者出租用於非農業建設的,由縣級以上人民政府土行政主管部門責令限期改正,沒收違法所得,並處罰款。
  5. No regional department, unit or individual shall exceed its jurisdiction by determining or adjusting commodity prices or service fee rates without authorization

    任何區、部門、單位和個人,都不得超越自製定、調整商品價格和收費標準。
  6. Enterprises which have not been approved by the office for industrial and commercial administration and which have developed without authorization pyramid retail operations, or which have violated the circular concerning the curbing of illegal activities within pyramid retailing or any of the above regulations shall be resolutely suppressed by office of industrial and commercial administration in that region, have the retail commodities and any illegal gains from the sale thereof confiscated, and be subject to a fine according to the consumer protection law and other relevant stipulations

    三、對未經工商行政管理機關審查批準,自開展多層次傳銷的企業,或違反《關于制止多層次傳銷活動中違法行為的通告》以及上述規定的企業,由當工商行政管理機關堅決予以取締,沒收傳銷商品、銷貨款和非法所得,並按《中華人民共和國消費者益保護法》等有關規定處以罰款。
  7. Furthermore, since computers have entered into all fields of people ' s life through network, when people use their computers consciously ( thinking of person ' s privacy as other working information and inputting them, such as home address, telephone numbers for shopping through network ), or unconsciously ( when using computers normally, people are not aware that he is putting his personal records into his computer, such as personal letters, diaries, etc. ), they expose their privacy to the network, providing the possibility for invaders to infringe upon their rights

    而且,由於計算機在網路社會已經浸透到人們生活的各個領域,人們出於種種目的,將隱私自覺(作為其他功能性信息的一部分寫入計算機,如網上購物時的家庭址、電話等)或不自覺(人們在正常利用計算機時,並未意識到自己將有隱私的記錄留在計算機里,如個人信件、日記等)暴露在網上,為自闖入者留下了侵的可能。
  8. Article 27 where the registered name of one enterprise is used without authorization by another enterprise or the former ' s exclusive right to use of its registered name is infringed in any other way, the infringed party may apply to the registration authority of the area where the infringer is located for handling the case

    第二十七條自使用他人已經登記注冊的企業名稱或者有其他侵犯他人企業名稱專用行為的,被侵人可以向侵人所在登記主管機關要求處理。
  9. If we use the internet to move our money, or to hold our money, we expect messages to arrive at their destination without error or interception ; we expect the system to be safe from fraudulent or unauthorised access ; and we expect to enjoy the same degree of customer confidentiality as with conventional banking arrangements

    當我們在網上轉帳或存款時,我們會期望有關的信息能夠正確送達目的,不會出現錯誤或遭人攔截我們期望這系統安全穩妥,不會有欺詐或未經授闖系統的情況發生我們也期望享有與傳統銀行不相上下的客戶保密服務。
  10. Article 37 any railway transport enterprise shall, having acquired the right to use any land for railway construction, use the land for the approved purpose and shall not use the land for any other purposes without proper authorization ; no other unit or individual may occupy or seize the said land

    第三十七條已經取得使用的鐵路建設用,應當依照批準的用途使用,不得自改作他用;其他單位或者個人不得侵佔。
  11. The main specialties are on the legal fields of foreign investments ( j. v. ), international trade, real estate, finance, intellectual properties and others

    長處理房產、外商投資、國際貿易、知識產以及金融等方面的法律事務,且有豐富的仲裁及訴訟經驗。
  12. Where the first mentioned ground levels which were reconstructed without permission and thus are not in accordance with the urban roads and accessory works standards or which cause jams, the urban road authority with special municipality and county ( city ) shall inform the building owners, users and maintainers in writing to make improvements personally within two months

    第一項平面因自改建致不合市區道路及附屬工程設計標準或造成阻塞者,直轄市、縣(市)市區道路主管機關應以書面通知該建築物所有人、使用人或管理人限期於二個月內自行改善。
分享友人