擠奶人 的英文怎麼說

中文拼音 [nǎirén]
擠奶人 英文
milker
  • : 動詞1 (人、物緊緊挨在一起; 事情集中在同一時間內) crowd; pack; cram 2 (使勁用身體推開人或物) j...
  1. The only movements were those of the milkers hands up and down, and the swing of the cows tails

    所有的動作只是們的雙手一上一下的動作,以及牛尾巴的來回擺動。
  2. The dairymaids and men had flocked down from their cottages and out of the dairy - house with the arrival of the cows from the meads ; the maids walking in pattens, not on account of the weather, but to keep their shoes above the mulch of the barton

    牛從草場一回來,的男女工們就成群結隊地從他們的茅屋和房裡湧出來的女工都穿著木頭套鞋,不是因為天氣不好,而是免得她們的鞋子沾上了院子里的爛草爛泥。
  3. Whenever this happened the dairy was paralyzed. squish, squash, echoed the milk in the great cylinder, but never arose the sound they waited for. dairyman crick and his wife, the milkmaids tess, marian, retty priddle, izz huett, and the married ones from the cottages ; also mr clare, jonathan kail, old deborah, and the rest, stood gazing hopelessly at the churn ; and the boy who kept the horse going outside put on moon - like eyes to show his sense of the situation

    牛場老闆克里克和他的太太,住在場內的姑娘苔絲瑪麗安萊蒂普里德爾伊茨體特,住在場外茅屋裡的結了婚的女工,還有克萊爾先生約納森凱爾老德波娜以及其他的,都站在那兒瞪著攪黃油的機器,誰也沒有辦法在外面趕馬使機器轉動的小夥子眼睛瞪得大大的,對這件事情表現得很關心。
  4. Milker ' s node

    擠奶人結節
  5. It was sunday morning ; the milking was done ; the outdoor milkers had gone home

    那是一個禮拜天的早晨牛已經完了住在場外的也回家了。
  6. They were joined by a milker from one of the cottages, and no more was said on that which concerned them so deeply

    這時從小屋裡走出來一個,和他們在一塊兒了,因此他們共同關心的問題就沒有再談。
  7. A reply, in the shape of why ? came as it were out of the belly of a dun cow in the stalls ; it had been spoken by a milker behind the animal, whom she had not hitherto perceived

    介面說了句「為什麼」 ,聲音似乎是從牛棚里一頭黃牛的肚子里發出來的這句話是那頭牛後面的一個說的,苔絲直到這時才看見他。
  8. He wore the ordinary white pinner and leather leggings of a dairy - farmer when milking, and his boots were clogged with the mulch of the yard ; but this was all his local livery

    他系一條普通的白色圍裙,腿上打著牛場打的綁腿,靴子上沾滿了院子里的爛草污泥不過所有這些裝束都是本地的裝束。
  9. To decline to marry him after all - in obedience to her emotion of last night - and leave the dairy, meant to go to some strange place, not a dairy ; for milkmaids were not in request now calving - time was coming on ; to go to some arable farm where no divine being like angel clare was

    要是她聽從了自己昨天晚上的感情,拒絕和他結婚她就得離開牛場,也就是說,她得到一個陌生的地方去,而不是一個牛場。正在來臨的生小牛犢的季節是不需要多少女工的所以她去的地方就會是一個從事耕種的農場,在那兒沒有安琪爾克萊爾這種天神一樣的物。
  10. The small dairies to the west, beyond port - bredy, in which she had served as supernumerary milkmaid during the spring and summer required no further aid

    布萊底港以西有一些小牛場,在春天和夏天,苔絲在那兒做過臨時女工,而現在這些牛場已經不需要手了。
  11. This was tess durbeyfield s habit, her temple pressing the milcher s flank, her eyes fixed on the far end of the meadow with the quiet of one lost in meditation. she was milking old pretty thus, and the sun chancing to be on the milking - side it shone flat upon her pink - gowned form and her white curtain - bonnet, and upon her profile, rendering it keen as a cameo cut from the dun background of the cow

    她就是用這樣的姿勢為老美的,太陽剛好照在的這一邊,太陽的光線一直射到她穿粉紅裙子的身上,射到她戴的有帽檐的白色帽子上,照亮了她的側面身影,使她看上去就像是從牛的黃褐色背景上雕刻出來的一尊玉石浮雕像。
  12. When the day grew quite strong and commonplace these dried off her ; moreover, tess then lost her strange and ethereal beauty ; her teeth, lips, and eyes scintillated in the sunbeams, and she was again the dazzlingly fair dairymaid only, who had to hold her own against the other women of the world

    天越來越亮,陽光越來越普遍,苔絲身上的露珠被曬幹了而且,苔絲也失去了她身上那種奇異縹緲的美她的牙嘴唇和眼睛,都在陽光里閃爍,她又只不過是一個光艷照女工了,不得不自己堅持著去同世界上其他的女競爭。
  13. This mistress of the milking-pail stared, but, making no answer to this round declaration.

    這位瞪了一眼,可對這直率的宣言不置一詞。
  14. On one of these afternoons four or five unmilked cows chanced to stand apart from the general herd, behind the corner of a hedge, among them being dumpling and old pretty, who loved tess s hands above those of any other maid

    這些天以來,有一天下午,有四五條還沒有牛碰巧離開了牛群,站在一個樹籬的拐角後面,這幾條牛中有矮胖子和老美,同其他的女工比起來,它們最喜歡由苔絲來
  15. The majority of dairymen have a cross manner at milking - time, but it happened that mr crick was glad to get a new hand - for the days were busy ones now - and he received her warmly ; inquiring for her mother and the rest of the family - though this as a matter of form merely, for in reality he had not been aware of mrs durbeyfield s existence till apprised of the fact by a brief business letter about tess

    大多數男工的時候都脾氣煩躁,但是碰巧克里克先生正想雇傭一個新手因為這些日子正是缺少手的時候於是他就熱情地接待了她他問候她的母親和家中其他的其實這不過是客套而已,因為他在接到介紹苔絲的一封簡訊之前,根本就不知道德北菲爾德太太的存在。
  16. Another source of income to maria were her cows, two of them, which she milked night and morning and which gained a surreptitious livelihood from vacant lots and the grass that grew on either side the public side walks, attended always by one or more of her ragged boys, whose watchful guardianship consisted chiefly in keeping their eyes out for the poundmen

    瑪利亞的另一筆收入來自她的母牛,一共兩只,她每早晚都要從它們身上。那兩條牛是靠偷吃空地和公用道路兩邊的青草活命的。通常由她一兩個衣衫襤樓的娃娃看著,他們總警惕地守望著,主要是擔心畜欄管事出現。
  17. Said the dairyman, who held in his left hand a wooden slice on which a lump of butter was stuck. yes - taste for yourself ! several of them gathered round him ; and mr clare tasted, tess tasted, also the other indoor milkmaids, one or two of the milking - men, and last of all mrs crick, who came out from the waiting breakfast - table

    有幾個圍到他的身邊克萊爾先生嘗了嘗,苔絲嘗了嘗,屋子裡其他幾個的姑娘嘗了嘗,還有幾個的男工也嘗了嘗,克里克太太在屋子外面擺桌子,所以她是最後嘗的一個
  18. Morning ' s milk : at an elevation of more than 17, 000 feet, a herder milks her goats. the nomads of the region roam the land with their animals and sleep in yak - haired tents

    清晨的羊:在這個海拔超過17000英尺( 5200米)的地方,一位牧正在給她的山羊。本地的牧民們帶著他們的牲畜在此間遊牧,晚上則睡在氂牛毛編制的帳篷中。
  19. But certain cows will show a fondness for a particular pair of hands, sometimes carrying this predilection so far as to refuse to stand at all except to their favourite, the pail of a stranger being unceremoniously kicked over

    可是某些牛卻喜歡某個特定的手,有時候它們的這種偏愛非常強烈,如果不是它們喜歡的,根本就不站著讓你,還毫不客氣地把它們不熟悉的的牛桶踢翻。
  20. The maids private aims, however, were the reverse of the dairyman s rule, the daily selection by each damsel of the eight or ten cows to which she had grown accustomed rendering the operation on their willing udders surprisingly easy and effortless

    可是,那些女工個的心愿卻同牛場老闆的規矩相反,要是每個姑娘天天都挑她們已經習慣了的那八頭或十頭牛,它們那些她們已經感到順手的頭,她們就會感到特別輕松容易。
分享友人