擬古主義 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔ]
擬古主義 英文
archaism
  • : 動詞1. (設計; 起草) draw up; draft 2. (打算; 想要) intend; plan 3. (模仿) imitate
  • : Ⅰ名詞1 (古代) antiquity; ancientry 2 (先哲的遺典、道統) books or orthodoxies of ancient sages...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  1. Through the consider of present ancient poems and the review of traditional poem teaching experience, we want to have a practical discussion and study on ancient poem teaching based on esthetics of poesy, psychology on chinese teaching and contemporary chinese pedagogy, trying to seek various teaching methods in middle school ancient poems teaching to settle the key problems in poem teaching. chapter one is the guide statement, mainly to state the significance of middle school ancient poem teaching through the review of traditional poem teaching

    希望通過對中學詩詞教學現狀的梳理和反思,對傳統詩歌教學經驗的回顧,來去蕪存精,以便匡正弊端,進而在吸收詩歌美學、語文教育學、語文教育心理學原理的基礎上,談談自己對中學詩詞教學的一些實踐性的研究,試圖在實踐中尋求中學詩詞教學的多種形式、多種手段,解決中學詩詞教學誤區中所存在的一些關鍵問題,全文分為四章:第一章是導論,要是通過對傳統詩教的回顧來進一步闡明中學詩詞教學的意
  2. This paper employs three main principles to reconsider liang shiqiu ' s translation of shakespeare ' s dramas, who is a china ' s great translator, and the author holds that liang shiqiu, with historical interpretation, and within his horizons fused with shakespearian classical humanism, tempted to fuse shakespeare ' s horizon based on " faithfulness ", and pursed his idealism of eternal humanism

    本文用伽達默爾的三大哲學讓釋原則重新審視譯壇大家梁實秋的譯莎活動,認為梁實秋是在效果歷史的理解中,在與莎劇中的典人文思想相遇的融合視界里,以「存真」為標準,努力融合莎氏的視界,尋求「人性」的永恆。
分享友人