攆出去 的英文怎麼說
中文拼音 [niǎnchūqù]
攆出去
英文
drive (sb. ) away -
I will send the hornet ahead of you to drive the hivites, canaanites and hittites out of your way
28我要打發黃蜂飛在你前面,把希未人,迦南人,赫人攆出去。I will send hornets before you, driving out the hivite and the canaanite and the hittite before your face
我要打發黃蜂飛在你前面,把希未人,迦南人,赫人攆出去。Let's send him about his business, and not tell meg a word of it.
咱們把他攆出去,什麼也別告訴麥格。He feared this portent and tried to banish it from his mind, mollify it erase it-but it kept returning.
他害怕這個不祥的預兆,想方設法把它從腦子里攆出去,平息它,消除它--但是它總是返回來。Mr. gruber and i myself will throw you out.
我和格魯勃先生會把你攆出去的。He threatens to turn us out of the house if we break his orders.
他嚇唬說要是我們違背命令,就把我們攆出去。Heathcliff received no flogging, but he was told that the first word he spoke to miss catherine should ensure a dismissal.
希刺克厲夫沒有挨鞭子抽,可得到吩咐:只要一開口跟凱瑟琳小姐說話,他就得被攆出去。Mr collins will turn us out before he is cold
他屍骨未寒,柯林斯先生就會把我們攆出去Get him out of here ! out the door, through the window
把他攆出去!趕出門外,從窗戶扔出去He may turn us out of the house as soon as he pleases
他可以高興什麼時候把我們攆出這所屋子就什麼時候攆出去You ' re kicking them out
你們要把他們攆出去And on his own turf
然後被攆出去!It is from my cousin, mr. collins, who, when i am dead, may turn you all out of this house as soon as he pleases.
信是我的表侄柯林斯先生寄來的。我死了以後,這位表侄可以高興什麼時候把你們攆出這所屋子,就什麼時候攆出去。 」As her successor in that house, she regarded her with jealous abhorrence. whenever charlotte came to see them she concluded her to be anticipating the hour of possession ; and whenever she spoke in a low voice to mr. collins, was convinced that they were talking of the longbourn estate, and resolving to turn herself and her daughters out of the house as soon as mr. bennet were dead
每逢夏綠蒂來看她們,她總以為人家是來考察情況,看看還要過多少時候就可以搬進來住每逢夏綠蒂跟柯林斯先生低聲說話的時候,她就以為他們是在談論浪搏恩的家產,是在計議一俟班納特先生去世以後,就要把她和她的幾個女兒攆出去。When you are in my math class, you will obey my rules to the letter, or i will kick you out
在我的數學課上你必須嚴格遵守課堂紀律,否則我會把你攆出去。The collinses will turn us out, before he is cold in his grave ; and if you are not kind to us, brother, i do not know what we shall do.
他屍骨未寒,柯林斯一家人就要把我們攆出去兄弟呀,要是你不幫幫我們的忙,我就真不知道怎麼是好啦。 」Not so : go now ye that are men, and serve the lord ; for that ye did desire. and they were driven out from pharaoh ' s presence
不可都去,你們這壯年人去事奉耶和華吧,因為這是你們所求的。於是把他們從法老面前攆出去。[ bbe ] not so ; but let your males go and give worship to the lord, as your desire is. this he said, driving them out from before him
不可都去、你們這壯年人去事奉耶和華罷、因為這是你們所求的於是把他們從法老面前攆出去。And he said unto them, let the lord be so with you, as i will let you go, and your little ones : look to it ; for evil is before you
11不可都去,你們這壯年人去事奉耶和華吧,因為這是你們所求的。於是把他們從法老面前攆出去。And he said to them, may the lord be with you, if i will let you and your little ones go ! take care, for your purpose clearly is evil
不可都去、你們這壯年人去事奉耶和華罷、因為這是你們所求的於是把他們從法老面前攆出去。分享友人