支付擔保 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīdānbǎo]
支付擔保 英文
guarantee of payment
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  • 擔保 : warrant; guarantee; go bail for; vouch for; ensure; assure; assurance; bail; surety
  1. Our protection system of inheritance obligation should be improved in entity and procedure in all sides. in entity, basic principles should be confirmed that inheritance obligation must be protected by law ; the recognition of inheritance must be based on lawful status, assisted by a proviso ; the denoted properties from the decedent to the heir due to marriage, business, a mensa et thoro and so on after the decedent ' s death should be regarded as inheritance. inheritance obligation should only be that caused by the decedent ' s behavior, based on public law and private law

    我國的遺產債權護機制應從實體和程序兩個方面全方位的予以改造? ?在實體法方面:首先確立「遺產債權受法律護的基本原則」 ,遺產的界定應以法律地位說為基礎,另輔以但書,被繼承人生前對繼承人因結婚、營業、分居等事項所受之贈與應視為遺產,遺產債務只能是被繼承人生前行為所引起的公法和私法意義上的債務,不包括繼承費用,繼承費用雖由遺產,但只屬遺產的負
  2. The bank shall have a first and paramount lien on all securities, deposited property and other deeds, documents and property including security boxes and their contents other than those which are book debts or otherwise constitute a security over which such a lien would require registration under the companies ordinance now or at any time hereafter standing to the credit of the custodian accounts or in the possession, or under the control, of the bank or any employee or agent of the bank for the account of the customer the " secured assets " whether by way of security, safe - keeping or otherwise as security for payment to the bank of the liabilities

    對于客戶在現時已存入或此後任何時間存入管賬戶,或由本行或其雇員或代理人代客戶以抵押管或其他方式控制或持有,以作為向本行債務之抵押證之所有證券存放財產及其他契據文件及財產包括險箱及其所載之物件,但屬于賬面債項或根據公司條例規定應注冊以取得留置權之財產則除外以下統稱為有資產,本行將有最優先及最高權力之留置權。
  3. Asset securities include mortgage pass - through securities, mortgage - backed securities, pay - through securities and strip mortgage / collateral securities

    資產證券的種類主要有轉遞證券、資產持債券、轉證券、剝離式抵押證券。
  4. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或單據及有關之各項應款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分機構、或貴行所管轄范圍內之險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同,以備清償各種債務之用。
  5. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯票及匯票有關之各項應款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分機構、或貴行所管轄范圍內之證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同,以備清償票款之用。
  6. The staff do not have course of study that labor ability loses in ensuring a family to life of town dweller lowest ( include not to have industry old support of the people to did not become children ) and in family of lowermost life safeguard although oneself have cure to defend salary, but weigh disease because of sufferring from a serious illness, after enjoying pay of insurance of primary medical treatment and other subsidy the individual assumes medical treatment to expend still inconvenient personnel, in principle of charge of medical treatment of door emergency call provides for oneself ; the charge of primary medical treatment during be in hospital is in deduct each medical treatment to be sure to be able to pay part and unit to should submit an expense account after the part, its individual pays a part actually to be able to grant appropriate allowance, deliverance forehead spends medical treatment of annual accumulative total not to exceed 5000 yuan commonly

    對城鎮居民最低生活障家庭中喪失勞動能力的無業人員(包括無業老人和未成子女)以及最低生活障家庭中本人雖有醫待遇,但因患大病重病,在享受基本醫療險待遇和其他補貼后個人承醫療費仍有困難的人員,門急診醫療費用原則上自理;住院期間的基本醫療費用在扣除各項醫療險可部分及單位應報銷部分后,其個人實際部分可給予適當補助,全年累計醫療救助額度一般不超過5000元。
  7. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  8. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  9. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、出、費用、險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  10. Now there is a large body of academic and industry research on the establishment of mortgage - backed securities ( mbs ) market, much of which involves introduction of various types of mbs such as mortgage pass - through securities ( mpts ), mortgage pay - through bonds ( mptbs ), mortgage - backed bonds ( mbbs ), collateralized mortgage obligations ( cmos ) and so on

    目前,學術界和本行業實踐者們對我國發展mbs市場這一課題進行了廣泛的研究,其中,很大一部分研究是圍繞住房抵押貸款持證券的品種設計展開的,這些品種包括過手證券、轉證券、抵押貸款持債券以及抵押證券( cmos )等。
  11. Giving a letter is the capital that points to client of orgnaization of finance of commercial bank xiang fei to be offerred directly, perhaps be to the client in concerned economy activity the compensation that arises possibly, assurance that pays responsibility to make, include financing of loan, trade, bill financing, financing to rent, overdraw, the business inside the watch such as each money advanced for sb to be paid back later, and bill accept, open a l / c, defend case, reserve confirmed, bond issues l / c, letter of credit assure, loan assures, the business outside the watch such as the loan commitment with the asset sale that has recourse, irrevocable untapped

    授信是指商業銀行向非金融機構客戶直接提供的資金,或者對客戶在有關經濟活動中可能產生的賠償、責任做出的證,包括貸款、貿易融資、票據融資、融資租賃、透、各項墊款等表內業務,以及票據承兌、開出信用證、函、備用信用證、信用證兌、債券發行、借款、有追索權的資產銷售、未使用的不可撤消的貸款承諾等表外業務。
  12. In addition, the interest rate payable on the loan, default interest rate and other late charges etc. for which the guarantor may become liable are clearly set out in the schedule to the model guarantee form for his ease of reference

    此外,標準書附件亦清楚列明人可能須負責償還的就貸款應的利率違約利率及其他過期費用等,方便人參考。
  13. Second, it must follow the principle of maximizing cost effectiveness to choose models of medical security system and to set priority of the system. third, medical security should be combined with public health that focuses on health prevention to fully utilize limited health resources for the best results. fourth, the establishment and promotion of medical security system should be in consistent with development of economy and level of income as well as the state financial ability

    完善「一個制度」是指在堅持社會統籌和個人帳戶相結合的原則下,改革和完善現有的城鎮職工基本醫療險制度,通過逐步擴大覆蓋范圍、合理調整繳費分比例、完善統籌基金政策、擴展個人帳戶使用范圍,將醫療障制度與以預防健為主的公共衛生服務體系緊密結合,逐步形成適應城鎮大多數人群的、多種形式的社會醫療險制度。
  14. Each year, about six thousands people receive fulbright grants. the united states government pays most of the costs. foreign governments and schools help by sharing costs and providing other support

    每一年,大概有六千人能得到富布萊特法案基金的。美國政府幾乎所有的費用,一些外國政府和學校也分部分費用和提供一些別的幫助。
  15. Say so, of the quality that proves insurance accident, reason and insurance mark loss rate, it is the procedure that the insurance premium place that should pay responsibility of except of the extent of liability that clear underwriter assumes, make a clear distinction, finally certainly must perform, it is the one part that underwriter manage compensate works

    所以說,查明險事故的性質、原因和險標的的損失程度,是明確險人承的責任范圍、劃清除外責任、最終確定應該險費所必須履行的程序,是險人理賠工作的一部分。
  16. The guaranteed amount for a security paid by the owner shall be equivalent to that for a performance guarantee undertaken by the contractor

    業主支付擔保金額應當與承包商履約金額相等。
  17. The owner ( namely the developer ) shall, according to the provisions, upon the execution of the contract of engineering construction, simultaneously secure the contractor with the payment of project fund

    規定要求,業主(即開發商)在簽訂工程建設合同的同時,應當向承包商提交業主工程款支付擔保
  18. 1 payment bond in this contract refers to a guaranty that party b shall pay any and all of the overdue payment of the project if party a does not make such due payment to the contractor pursuant to the main contract

    1本合同所稱業主支付擔保是指,乙方向承包商證,當甲方未按照主合同的約定工程款時,由乙方代為的行為。
  19. Firstly, the competent governmental departments should not only supervise and standardize the markets more efficiently, but also stipulate relevant regulations to solve the problems existing in the markets, such as introducing payment guarantee as a solution to project payment default, general contracting to subcontracting and dismembering of the constructors. in the mean time, the supervision over the certification market and certification organizations should be enhanced and more measures should be taken to eliminate the adverse causes of the market. measures should also be made to evaluate the performance of the enterprises " quality systems and the evaluation results should be combined into annual qualification check and bidding

    通過分析研究,提出了克服這些不利因素影響的辦法:首先政府有關部門除了依法加大監管力度和規范建築市場以外,還應制定相應的對策措施來解決市場中存在的問題,如用支付擔保來解決工程款拖欠問題、用總承包方式來解決建設單位肢解、分包工程的問題等;同時還應加強對認證市場和認證機構的監管,採取相應措施消除市場中的不健康因素;建立對企業質量體系運行評價的措施,並把評價結果同企業的資質年審和招投標結合起來。
  20. Prove the quality of insurance accident, it is to affirm whether insurance accident is insurance carry in the contract bright the accident inside insurance extent of liability ; prove the cause of insurance accident, can determine except blame of the underwriter, the insurance accident that causes intentionally to insurant for instance, the underwriter does not assume liability to pay compensation ; those who find out insurance mark loss rate, it is to affirm the insurance premium that the underwriter should pay

    查明險事故的性質,是為了確認險事故是否為險合同中載明的險責任范圍內的事故;查明險事故的原因,可以確定險人的除外責任,比如對于被險人故意造成的險事故,險人不承賠償責任;查明險標的的損失程度,是為了確認險人應該險費。
分享友人