收割莊稼的人 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuzhuāngjiàderén]
收割莊稼的人 英文
harvester
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : 動詞(截斷) cut; mow
  • : Ⅰ名詞1 (村莊) village; hamlet 2 (舊時君主、貴族等所佔有的成片土地) manor or private park in a...
  • : Ⅰ動詞(種植穀物) sow (grain) Ⅱ名詞(穀物) cereals; crops
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 收割 : reap; harvest; gather in
  1. Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth : and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth

    雅5 : 4工給你們、你們虧欠他們工錢這工錢有聲音呼叫並且那冤聲、已經入了萬軍之主耳了。
  2. Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the lord of sabaoth

    雅5 : 4工給你們、你們虧欠他們工錢這工錢有聲音呼叫並且那冤聲、已經入了萬軍之主耳了。
  3. The narrow lane of stubble encompassing the field grew wider with each circuit, and the standing corn was reduced to smaller area as the morning wore on. rabbits, hares, snakes, rats, mice, retreated inwards as into a fastness, unaware of the ephemeral nature of their refuge, and of the doom that awaited them later in the day when, their covert shrinking to a more and more horrible narrowness, they were huddled together, friends and foes, till the last few yards of upright wheat fell also under the teeth of the unerring reaper, and they were every one put to death by the sticks and stones of the harvesters

    大野兔小野兔長蟲大老鼠小耗子,都一起向麥田內地退去,好像要躲進堡壘里,卻沒有意識到它們避難地方也只能是暫時,沒有意識到它們毀滅命運正在後面等著它們,當今天它們躲避地方越縮越小,最後變成可怕一小塊時,它們無論是朋友還是仇敵,都要擁擠著躲藏在一塊兒了,等到機把地上最後剩下幾百碼麥子倒后,就會拿起棍子和石頭,把它們一個個打死。
  4. However, tess became humanely beneficent towards the small ones, and to help them as much as possible she used, as soon as she left school, to lend a hand at hay making or harvesting on neighbouring farms ; or, by preference, at milking or butter - making processes, which she had learnt when her father had owned cows ; and being deft - fingered it was a kind of work in which she excelled

    但是,苔絲對她弟弟和妹妹卻很疼愛呵護,並盡力幫助他們,一放學回家,她就到附近農田裡,做一個幫手或者去幫著做她喜歡做事情,如擠牛奶攪奶油,這是她從前在父親養牛時學會因為她手指頭靈活,所以這種活兒她幹得比成還好。
  5. A rich farmer sent for a poor man to reap his field

    一個富有農場主派去請一個貧農幫他
  6. She could not understand why he was so delighted when he told her with enthusiasm of the well - to - do, thrifty peasant matvey ermishin, who had been up all night with his family, carting his sheaves, and had all harvested when no one else had begun carrying

    當他贊賞地談起富裕農戶馬特維葉爾米什和他家裡通宵搬運,別還沒有,可他已垛好禾捆時候,她不能理解他講這種事時候怎麼會這樣興致勃勃。
  7. " speak to the israelites and say to them : ' when you enter the land i am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest

    10你曉諭以色列說,你們到了我賜給你們地,時候,要將初熟一捆帶給祭司。
  8. Gwt : " tell the israelites : when you come to the land i am going to give you and you harvest grain, bring the priest a bundle of the first grain you harvest

    新譯本: 「你要告訴以色列,對他們說:你們到了我賜給你們地,時候,要把初熟一捆帶到祭司那裡。
  9. Therefore i will bewail with the weeping of jazer the vine of sibmah : i will water thee with my tears, o heshbon, and elealeh : for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen

    賽16 : 9因此、我要為西比瑪葡萄樹哀哭、與雅謝哀哭一樣希實本、以利亞利阿、我要以眼淚澆灌你因為有交戰吶喊聲音、臨到你夏天果子、並你
  10. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight

    有一個徹夜未眠僱工還聲稱他看見一個影在月光下
  11. And when you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corners of your field, nor shall you gather the gleaning of your harvest ; you shall leave them for the poor and for the sojourner ; i am jehovah your god

    22你們時,不可盡田角,也不可拾取時所遺落,要留給窮和寄居;我是耶和華你們神。
  12. I was indeed terribly surpriz d at the sight, and stepp d short within my grove, not daring to go out, least i might be surpriz d ; and yet i had no more peace within, from the apprehensions i had, that if these savages in rambling over the island, should find my corn standing, or cut, or any of my works and improvements, they would immediately conclude, that there were people in the place, and would then never give over till they had found me out : in this extremity i went back directly to my castle, pull d up the ladder after me, and made all things without look as wild and natural as i could

    看到這個情景,我著實吃驚不校我立即停住腳步,留在小樹林里,不敢再往外走,唯恐受到野突然襲擊。可是,我心裏怎麼也無法平靜了,我怕那些野萬一在島上走來走去,發現我,看到有些已了,有些還沒有,或者發現我其他一些設施,他們馬上會斷定島上有那時,他們不把我搜出來是決不會罷休。在這危險關頭,我立即跑回城堡,起梯子,並把圍墻外一切東西盡量弄成荒蕪自然樣子。
分享友人