收取債款 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuzhàikuǎn]
收取債款 英文
collection of debts
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ動詞1 (拿到身邊) take; get; fetch 2 (得到; 招致) aim at; seek 3 (採取; 選取) adopt; assume...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 收取 : collect; gather收取付加費 imposition of surcharge; 收取債款 collection of debts
  1. The treasurer receives tax collections and pays the county's debts.

    司庫並支付縣
  2. Without prejudice to other authorities granted to you hereof, you are authorized to apply at any time, without prior notice to me / us, any credit balances ( including amount payable to me / us arising from the sale transaction ) in any currencies to which i / we am / are at any time beneficially entitled on this account and any accounts opened with you to set - off against any liabilities owed to you ( including amount receivable from me / us arising from the purchase transaction ) ; and dispose of securities held for me / us for the purpose of settling any of the amounts payable by me / us to you

    在不影響本協議給予閣下其他授權的情況下,本人/吾等特此授權閣下可於任何時間而無須通知本人/吾等,運用本人/吾等於閣下開設此戶口及任何其他戶口的任何幣值結餘(包括因賣出交易而需支付本人/吾等的項)抵銷任何本人/吾等對閣下之負(包括因買入交易而需向本人/吾等項) ;及處置本人/吾等持有的證券作為清償本人/吾等應支付閣下的項。
  3. Section 11 forfeiture of cash bond deposit ? the director may forfeit the cash bond deposit in favor of the government upon the cancellation of the license for cause

    第十一節現金券保證金的沒? ?因故消執照時,局長可以以政府為人沒現金券保證金。
  4. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採或遺漏採有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  5. This behaviour is reflected in a significant shrinkage in the size of the balance sheets of property companies, as cash proceeds from sales of flats were used to reduce debt, thus at the same time prudently, from their point of view, preventing debt - to - equity ratios from increasing

    結果,來自售樓的現金入用作減,使資產與負比率下降,物業公司的資產負表規模也因而大為縮減。即使地產發展商有融資需求,也只是把握銀行競爭激烈的機會,將現有貸重新融資,爭更優惠的貸條件。
  6. Party a shall not use the false contract entered with interested party and discount on or pledge claims such as notes recievable or accounts receivable to cheat the bank of capital or credit

    甲方不得利用與關聯方之間的虛假合同,以無實際貿易背景的應票據、應權到銀行貼現或質押,套銀行資金或授信。
  7. Starting at retail of bonds, funds, deposit certificates and shares, more selling products will be sought from fund houses. innovative products, which are in line with the market demand and under risk control, should be pushed forward. by virtue of new product exploitation, banks can avert risks, adjust loan portfolio and increase income

    開拓非利息入業務,如積極銷售券、基金、存證及股票等,進一步推出以市場化為向的基金公司和基金產品,鼓勵創新,凡是適應市場需求的品種,在有效控制風險的基礎上,都應該積極推進。
  8. 4 low capital mobilization cost : government bonds could always be collateralized, or used to raise capital by rp rs trading with bond dealers. the borrowing rate usually is lower than the bank and the procedure is easier

    四資金調度成本低:隨時可以政府公抵押,利用附條件交易方式向券自營商得資金周轉,其利率通常較向銀行貸低,又不影響持券人之入,手續亦簡便。
  9. After premiums are received from insurance buyers, insurance companies invest them in interest - bearing securities such as certificates of deposit, stocks, and bonds so as to generate more income

    從投保人手中保險金后,保險公司將其投資于有息證券? ?如大額存、股票和券,以獲更多的益。
  10. Overheating in the residential mortgage market, combined with widespread cutting of interest rate margins as competition intensified, prompted the hkma to write to authorized institutions again in july to remind them of the need to continue to adopt a prudent and responsible attitude to their property lending. institutions were also reminded that they should strictly apply existing criteria, e. g

    有見及住宅按揭市場過熱,再加上競爭白熱化,令息差普遍窄,金融管理局遂於七月去信認可機構,囑咐它們要繼續對物業貸審慎和負責的態度,並嚴格遵守現行有關按揭成數和償率等方面的準則。
  11. Although we are paying less interest for the money borrowed through the issue of exchange fund paper than the interest we receive on us treasury securities, this is offset by the differential market valuation effect

    雖然我們就以發行外匯基金票據及券的方式借入的項所支付的利息,少於我們就美國國庫券所的利息,但市值差距效應抵銷了有關影響。
  12. Notwithstanding any of the provisions in these conditions, the bank shall not be obliged to remit funds or deliver property of the customer to a third party solely on the basis of a telephone and telefax communication, except when the party receiving the funds or property is a subsidiary or affiliate company of the customer, unless in consideration for such payment or transfer the bank shall receive value in the form of money, shares, bonds or other property to be held by it to the credit or for the account of the customer

    盡管此等條件有任何規定,本行沒有責任單憑電話及電傳通訊匯或交付客戶之財產與第三者,但當或財產之一方為客戶之附屬或聯營公司時則屬例外,除非作為該等付或轉讓之代價,本行將以金錢股份券或其他財產等方式價值,該價值由本行以貸存在客戶之賬戶或為客戶之賬戶而持有。
  13. Intermediate banking business is established by a commercial bank on the basis of its traditional asset and credit business. making use of its advantage in organization, reputation, funds, technology, human resources and information a commercial bank can accept clients : 1 entrustments and offer them many financial services such as settlement, renting, trust deposit, trust loan, as an agent of collecting or paying, consultation and guarantee. by offering these services the commercial bank can obtain service charges or commissions

    中間業務是商業銀行在傳統的資產業務、負業務基礎上建立起來的,利用其自身機構、信譽、資金、技術、人才與信息等多方面的優勢,接受客戶的委託,以中介身份為客戶提供結算、租賃、委託存、委託貸、代理付、咨詢、擔保及其他金融服務並從中手續費或傭金的業務。
  14. A mobster travels to hollywood to collect a debt and discovers that the movie business is much the same as his current job

    奇利為追回借來到了洛杉磯。他接受了一家賭場派給他的任務? ?向二流電影製作人哈里
  15. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠及承擔一切有關本銀行追項時所產生之合理費用,包括律師費、賬費用及其他費用,在此項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續財務費用之權利。
  16. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠及承擔一切有關本銀行追項時所產生之合理費用,包括律師費、賬費用及其他費用,在此項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續財務費用之權利。
  17. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠及承擔一切有關本行追項時所產生之合理費用,包括律師費、賬費用及其他費用,在此項尚未全數償清前,本行保留對該賬戶繼續財務費用之權利。
  18. The collection charged by an enterprise for third parties shall be treated as debts rather than revenues

    企業代第三方項,應當作為負處理,不應當確認為入。
  19. Hkmc fixed rate notes bank gets fixed interest yield on hkmc notes servicing fee

    銀行自按揭證券公司固定息率回報供管理費
  20. We shall endeavor to collect the amounts receivable from the ~ s

    我們將盡最大努力從務人那裡應付帳
分享友人