放棄訴訟 的英文怎麼說

中文拼音 [fàngsòng]
放棄訴訟 英文
abandonment of action
  • : releaseset freelet go
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • 放棄 : give up; abandon; renounce; back out; forsake; resign; surrender; abstain from; forgo; render (u...
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  1. As long as such accidents do not occur because of mistakes on the part of sic, under conditions not against the law, ticket holders shall waive damage claims, demands or law suits against sic, china auto sports association, fia, foa, fom, sponsors of f1 world championship, the 2004 china grand prix, other companies designated by sic and organizers, operators and promoters

    只要該等事故非上海國際賽車場有限公司過錯造成,並且在不違背法律的前提下,持票觀眾同意或免除對上海國際賽車場有限公司、中國汽車運動聯合會、國際汽車運動聯合會( fia ) 、一級方程式賽車行政管理有限公司( foa ) 、一級方程式賽車管理公司( fom ) 、 f1世界錦標賽2004年中國大獎賽賽事贊助商、其他上海國際賽車場有限公司指定的公司以及所有參與組織,運作,推廣賽事的人員因事故所發生的損失、損害等提出任何請求或
  2. I release the bar from any and all rights of action that may arise in the future, howsoever arising in relation to the scheme, and i waive such rights

    本人謹此日後就該項計劃向大律師業提出的權利。無論申索權利如何產生,大律師業一概免受起或申索。
  3. In terms of judgment, most countries adopt the principal of respecting the right of disposal of the appellant and recognize the appellant ' s autonomy of giving up judicial rights. the second part gives a review of the civil appeal system in china

    裁判方面,不論大陸法系國家還是英美法系國家,民事上中均確立了禁止不利益變更原則,尊重當事人的處分權,承認當事人審級利益的合意。
  4. " an agent ad litem must obtain special powers from his principal to admit, waive or modify claims, or to compromise or to file a counterclaim or an appeal.

    代理人代為承認、、變更請求,進行和解,提起反或者上,必須有委託人的特別授權。
  5. A special right is granted to agent, i. e. the right to act on behalf of client to acknowledge, change and waive claims, reach a settlement, appeal, apply for execution, etc

    代理人的代理權限為特別授權,即代為承認、變更、放棄訴訟請求,進行和解,提起上,申請執行等。
  6. " if the election fails its purpose, such representatives may be determined by the people ' s court through consultation with those who have registered their rights with the court.

    代表人的行為對其所代表的當事人發生效力,但代表人變更、放棄訴訟請求或者承認對方當事人的請求,進行和解,必須經被代表的當事人同意。
  7. To the fullest extent permitted by law, you hereby expressly agree that any proceedings arising out of or relating to your use of the web site, the ups systems, information, services and content shall be instituted in a state or federal court sitting in the county of fulton, state of georgia, united states of america and you expressly waive any objection that you may have now or hereafter to the venue of or to the jurisdiction over any such proceeding

    在法律允許的最大范圍內,您在此明確同意任何從您使用網站ups系統服務內容及資訊所引起的,或與之相關的,應在美國喬治亞州fulton縣的州立法院或聯邦法院進行,並且您明示從今而後對審判地或對此的任何司法管轄權的異議。
  8. To the fullest extent permitted by law, you hereby expressly agree that any proceeding arising out of or relating to your use of my ups, the ups systems, services, content and information shall be instituted in a state or federal court sitting in the county of fulton, state of georgia, united states of america, and you expressly waive any objection that you may have now or hereafter to the venue of or to the jurisdiction over any such proceeding

    在法律所允許的最大范圍內,您在此明確同意任何從您使用"我的ups " 、 ups系統、服務、內容及信息所引起或與之相關的,應在位於美國喬治亞州fulton縣的州立法院或聯邦法院進行,並且您明示現有的或今後對審判地或對此的司法管轄權的異議。
  9. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證擔保履行前對出票人提出任何的權利。
  10. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證擔保履行前對出票人提出任何的權利。
  11. Defence of carrier or agent may be accept by the courts are following : the holder of bills of lading waive the right of demanding the carrier to release cargo against original bills of lading, or the holder recognize carrier ' s such delivery ; the carrier may use to site the clauses in charter party or in bills of ladings for denfence ; the carrier may use time limitation for defence

    承運人或其代理人在無單中提出的抗辯可能被法院所接受的理山主要有以下幾點:提單持有人的行為構成了對無單貨的認可或對要求承運人憑正本提單交貨權利的;承運人可以援引租約或提單的規定提出免責;承運人運用時效進行抗辯。
  12. However, successive reports ruled out the connection and legal action by sufferers against electricity companies was abandoned

    然而,接連的報告排除了二者的聯系,受害者也不得不指控電力公司的法律
  13. Clause 25 where an obligee brings a suit to enforce its cancellation right pursuant to article 74 of the contract law and petitions the people ' s court for cancellation of the obligor ' s act of waiving its creditor ' s right or transferring its property, the people ' s court shall adjudicate the case to the extent of the amount claimed by the obligee, and if the obligor ' s act is canceled in accordance with the law, such act is invalid ab initio

    第二十五條債權人依照合同法第七十四條的規定提起撤銷權,請求人民法院撤銷債務人債權或轉讓財產的行為,人民法院應當就債權人主張的部分進行審理,依法撤銷的,該行為自始無效。
  14. Give up a claim in a civil action

    在民事一種要求權。
  15. Article 52 the plaintiff may relinquish or modify his claims

    第五十二條原告可以或者變更請求。
  16. If the leadership of living stream ministry and the " local churches " regard evangelical christians as fellow believers, we request that they publicly renounce the use of lawsuits and the threat of lawsuits against evangelical christians to answer criticisms or resolve conflicts

    如果地方召會及水流職事站領導視基督教福音派的基督徒為弟兄姊妹,我們請求使用和威脅控告來解決爭端和回應批評。
  17. Soundwill holdings limited stock code : 878 announces that a final settlement was reached on 27 october 2005 with regard to a property related litigation involving its wholly owned subsidiary, pacific well realty limited " pacific well " and chung to chinese products company limited " chung to " as the plaintiff. chung to has retracted its appeal against a previous high court judgment in favour of pacific well, and it will repay pacific well about hk 54 million approximately before 31 december 2005, the group expects to record a write - back of the returned moneys in this financial year

    金朝陽集團有限公司股份代號: 878宣布,旗下全資附屬公司威港置業有限公司與中都國貨有限公司就元朗光華中心商場物業買賣之已於二零零五年十月二十七日達成最終和解,中都國貨已就高等法院之判決作出上,並將約於二零零五年十二月三十一日前退還約五千四百萬港元予威港置業,集團預期有關回撥將可於本年度入賬。
  18. The failure of either party to enforce any rights granted hereunder or to take action against the other party in the event of any breach hereunder shall not be deemed a waiver by that party as to subsequent enforcement of rights or subsequent actions in the event of future breaches

    當發生對本協議的違約情事時,任何一方若未執行本協議賦予的權利或針對另一方提出,不得視為該方在未來的違約事件中將執行權利或不提出
  19. The prosecuting authority, already accused of abusing its power to settle scores against mr zuma, has itself been caught in the crossfire, as have the scorpions, who report to it

    被指責濫用權力對祖馬的公機關連同向它報告的天蝎隊都陷入了這困境。
  20. Defendant waived sovereign immunity from this action by statute

    被告於此件中,依法已經國家賦予的主權豁免權。
分享友人