方仲如 的英文怎麼說

中文拼音 [fāngzhòng]
方仲如 英文
fang zhongru
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • : Ⅰ形容詞(地位居中的) middle; intermediate; mediate Ⅱ名詞1 (指一季的第二個月) second month in a...
  1. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、裁條款等條款能否併入提單,何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的法。
  2. Incase no settlement can be reached the case in dis - pute shall then be submitted for arbitration to foreing trade arbitration commis - sion of china council for the promotion of international trade at beijing in accor - dane with the provisional rules of procedure of the foreign trade arbitration com - mission of the china council for the promotion of international trade, the deci - sion made by the commission shall be accepted as final and binding upon both par - ties

    協商不能解決時,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外貿易裁委員會根據中國國際貿易促進委員會對外貿易裁委員會的裁程序暫行規則進行裁,裁裁決是終局的,對雙都有約束力。
  3. In the event that you transfer a domain name registration to us during the pendency of a court action or arbitration, such dispute shall remain subject to the domain name dispute policy of the registrar from which the domain name registration was transferred

    果在法庭或裁活動的未決期間,你將域名轉換到我,該爭議應繼續服從注冊域名轉出的注冊機構的域名爭議政策。
  4. Our receipt of an order from a court or arbitral tribunal, in each case of competent jurisdiction, requiring such action ; and or

    B 、我收到由具備有效管轄權的法院或裁法庭發出的此要求的命令;以及/或
  5. 3 no period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the buyer resorts to a remedy for breach of contract

    果買對違反合同採取某種補救辦法,法院或裁庭不得給予賣寬限期。
  6. 3 no period of grace may be granted to the buyer by a court or arbitral tribunal when the seller resorts to a remedy for breach of contract

    果賣對違反合同採取某種補救辦法,法院或裁庭不得給予買寬限期。
  7. It is the current trend to use alternative dispute resolutions in contrast to resorting to the courts for civil matters, such as arbitration and mediation

    就民事訴訟事宜而言,採用其他解決爭議的裁及調解等而非向法院申訴是現在大勢所趨。
  8. This chapter covers the topics as follows : whether hague rules permit the application of arbitration as a method of settlement of disputes ; whether arbitration clause could stipulate a time bar less than one year ; where arbitration clause fails to provide time limitation, whether the one - year time bar in hague rules should apply

    該部分涉及海牙規則是否允許使用裁解決爭議;裁條款可否規定短於一年的裁時效;裁條款沒有裁時效,海牙規則規定的一年訴訟時效過后,當事可否提起裁等。
  9. We can resort to arbitragtion in case negotiation about the dispute failed

    果雙有爭議有友好協商不能解決時,可以提交裁機構裁。
  10. If the disputes can not be resoved throught negotiation, it can be submited to arbitration agency

    果雙有爭議有友好協商不能解決時,可以提交裁機構裁。
  11. B. if the dispute or friendly negotiation cannot be resolved, they can be refered to arbitration agency

    果雙有爭議有友好協商不能解決時,可以提交裁機構裁。
  12. The non - paying party argued that no award should be made since the time left until the final award shall be rendered was short ( i. e. three months )

    未繳付一當事人提出抗辯,稱該項裁裁決因離最終裁決作出的時間短暫(三個月)而不應再單獨作出。
  13. Alternatives to resolving disputes in courts, such as arbitration and mediation, are becoming more and more important internationally and may reduce legal costs, he said

    他表示,替代法庭程序的爭議解決法,例裁和調停,在國際上愈來愈普遍採用,而且可節省訟費。
  14. Any change of the name, address, fax and telex number and postal code given in the preamble of this agreement shall be immediately communicated to the commission and the other party

    第七條本協議前言中所列名稱、地址、傳真號、電傳號和郵政編碼有變更,應立即通知中國海事裁委員會和對
  15. Compared with gatt, wto had greatly improved the dispute settlement mechanism. first, for the purpose of operation of dsm, it clearly declared the basic procedure of retaliation : 1. consultation procedure, when one party do n ' t implement the recommendations or the rulings, the relative party can consult with it about the compensation ; 2. the winning party apply for retaliation ; 3. the losing party can object the application for retaliation ; 4. the arbitration procedure of the dispution ; 5. entitlement of retaliation ; 6. under the surveillance of dsb the winning party bring retaliation into effect ; 6. the end of the retaliation : second, the regulations had been essentially adjusted : 1. with the use of negative consensus, the entitlement of retalia tion can be automatically adopted ; 2

    與gatt相比, wto對報復制度作了較大幅度的改進,首先表現在為了使報復更具有可操作性,對報復的基本程序作出了明確規定:談判,當敗訴未及時履行裁決時,有關當事應就達成一項補償進行談判;果談判破裂,勝訴可向dsb提出報復申請;敗訴對勝訴的報復申請提出異議;對異議事項進行裁;由dsb作出報復授權決定;在dsb的監控之下實施報復;報復終止。
  16. Besides soaked illegal employed, and encourage untracked foreign worker to surrender, not similar for agency, if agency introducing untracked worker to work, if tracking down, can be fined five hundred thousand, in 5 years still disobey, will be punished less than 1 year imprisonment, fined for 6 hundred thousand

    除了重罰非法僱主、並鼓勵行蹤不明外勞投案之外,在不肖介業者面,果業者媒介行蹤不明的外勞非法為他人工作,一經查獲,最高將處以新臺幣50萬元罰鍰之重罰; 5年內再違反者,則將處1年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣60萬元以下罰金。
  17. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人接本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙同意的獨任裁員裁決。
  18. In case no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to the trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration

    協商不能解決時,此爭執應提交中國國際貿易促進委員會對外貿易裁委員會,按照該裁委員會裁程序暫行規則進行裁。
  19. In the event that there is any disagreement between the chinese version and english version, the parties shall seeks solution on friendly negotiations, otherwise decision shall be made by the arbitration commission as stipulated under section 9

    中英文條款及意思有不一致之處而引起雙爭議,雙應盡量友好解決,否則應按合同第9條規定由裁機構裁解決。
  20. Full representation toward any third party like out court, in all courts, administrative of state and arbitration court, arbitrators, banks, financial institutions, all kind of organizations

    全權代表以應對第三,比庭外,法院,政府行政機構和裁庭,裁人,銀行,金融機構及各種團體。
分享友人