旁人 的英文怎麼說

中文拼音 [bàngrén]
旁人 英文
other people; others
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  1. Into the bargain and the greatest danger of all was who you got drunk with though, touching the much vexed question of stimulants, he relished a glass of choice old wine in season as both nourishing and blood - making and possessing aperient virtues notably a good burgundy which he was a staunch believer in still never beyond a certain point where he invariably drew the line as it simply led to trouble all round to say nothing of your being at the tender mercy of others practically

    說起來,最危險的一點是你跟什麼樣的夥伴一道喝得醉醺醺的。就拿這個非常令困擾的酒精飲料來說吧,他本總是按時津津有味地喝上一盅精選的陳葡萄酒,既滋補,又能造血,而且還是輕瀉劑尤其對優質勃艮第的靈效,他堅信不疑。然而他從來也不超過自己規定的酒量,否則確實會惹出無窮的麻煩,就只好乾脆聽任旁人的善心來擺布了。
  2. His sentence were clumsy, he was only half articulate.

    他言語笨拙,旁人只能聽懂一半。
  3. I won't put myself in such a beastly false position.

    我不能使自己處于這樣引起旁人誤解的惡劣地位。
  4. Although unusual in the dublin area, he knew that it was not by any means unknown for desperadoes who had next to nothing to live on to be about waylaying and generally terrorising peaceable pedestrians by placing a pistol at their head in some secluded spot outside the city proper, famished loiterers of the thames embankment category they might be hanging about there or simply marauders ready to decamp with whatever boodle they could in one fell swoop at a moments notice, your money or your life, leaving you there to point a moral, gagged and garotted

    盡管這在都柏林區是罕見的,然而還會有缺衣少食的亡命之徒埋伏在荒郊僻野處,把手槍頂在安分守已的路頭部加以威脅。他們可能像泰晤士河堤岸上那些饑餓的窮流浪漢似的到處蕩來蕩去,對你進行突然襲擊,逼你交出錢來,否則就要你的命。把你搶個精光之後,還往你嘴裏塞上東西,脖子用繩索勒起,把你丟在那兒,以便警告旁人,他們就逃之夭夭。
  5. So the scene between the pair of them, the licensee of the place, rumoured to be or have been fitzharris, the famous invincible, and the other, obviously bogus, reminded him forcibly as being on all fours with the confidence trick, supposing, that is, it was prearranged, as the lookeron, a student of the human soul, if anything, the others seeing least of the game

    這兩個,一方領有特準賣酒的執照,據傳說是或曾經是有名的「常勝軍」菲茨哈里斯另一方顯而易見是個冒牌貨。雙方的這場吵鬧,盡管旁人絲毫並未察覺其中的花招,然而他作為一名觀者,又身為類心理的研究家,不由得強烈地感到,如果這是預先安排好的話,那就與好計沒有什麼兩樣了。
  6. I don ' t know, youthfulness, shaving presents a clean face to the onlooker, conversant

    我也不知道,對年輕來說,刮鬍子給旁人一個干凈的面孔會顯得平易近。 」
  7. On the contrary, that stab in the back touch was quite in keeping with those italianos, though candidly he was none the less free to admit those ice creamers and friers in the fish way, not to mention the chip potato variety and so forth, over in little italy there, near the coombe, were sober thrifty hardworking fellows except perhaps a bit too given to pothunting the harmless necessary animal of the feline persuasion of others at night so as to have a good old succulent tuck in with garlic de rigueur off him or her next day on the quiet and, he added, on the cheap

    不過,他仍然願意坦率地承認,庫姆街附近的小義大利128那些賣各種炸土豆片的自不用說,還有賣冰淇淋的和賣炸魚的,也都不喝酒,是些勤勤懇懇省吃儉用的們。不過,他們也許太喜歡趁著夜間隨手亂逮屬于旁人的有益無害的貓129族了。還把他或者她那不可或缺的130大蒜抄了來,好在第二天不知鬼不曉地飽餐一頓帶汁的佳肴,並且還說: 「來得真便宜。 」
  8. The mother and the eldest daughter weeded the ridges, passing before the others … a younger son, of twelve years, brought sea sand in a donkey ' s creels from a far corner of the field

    母親和大女兒在除壟上的草,把旁人甩在後面… …二兒子十二歲,從老遠的地頭把海灘上的沙子裝進魚籃,趕著毛驢馱了回來。
  9. The deafening music of the automatic organ screened our conversation from the rest.

    自動樂器震耳欲聾的樂曲聲掩蓋了我們的談話,使旁人聽不清楚。
  10. Esther herself, less accustomed to self-command, was getting too much agitated for calm observation of another.

    愛絲特本素來不常有自制的能力,神經緊張得不能再安靜地觀察旁人了。
  11. So insistent was he in his respect for ownership that he took care not to disturb or displace anything belonging to someone else.

    因為沒有一刻不尊重旁人的主權,他絕對不動別的東西。
  12. He seemed to feel that by his own irreproachable regularity he would clear himself of blame.

    他覺得靠自己這種完美無缺的條理性,就可以免於旁人的責備。
  13. Though a wellpreserved man of no little stamina, if a trifle prone to baldness, there was something spurious in the cut of his jib that suggested a jail delivery and it required no violent stretch of imagination to associate such a weirdlooking specimen with the oakum and treadmill fraternity

    用不著費多大腦筋就能把這樣一個看來怪誕不經的物跟拆麻絮或踏車123聯系起來。說不定殺死那個對手的就是他本哩。假定他講的就是他本的案子,談起來卻彷彿是旁人的事一般。
  14. The words are those of my lords bishops of maynooth : an original sin and, like original sin, committed by another in whose sin he too has sinned

    照梅努斯的主教大們說來,原罪者,正因為是原罪,盡管系旁人所犯,其中也自有他的一份罪愆。
  15. Can i not, like pasta, malibran, grisi, acquire for myself what you would never have given me, whatever might have been your fortune, a hundred or a hundred and fifty thousand livres per annum, for which i shall be indebted to no one but myself ; and which, instead of being given as you gave me those poor twelve thousand francs, with sour looks and reproaches for my prodigality, will be accompanied with acclamations, with bravos, and with flowers

    譯注那樣,憑我自己的能力去獲得您永遠不會給我的一切嗎?當您一年給我那可憐的一萬二千法郎零用錢的時候,你總是用不高興的臉色,還要責備我浪費,那時,我自己一年就可以賺十萬或十五萬里弗,拿到那筆錢,我不必感激旁人,只要感激自己就行了,而且那些錢還會伴隨著喝采歡呼和鮮花一同來。
  16. Mr bloom, actuated by motives of inherent delicacy, inasmuch as he always believed in minding his own business, moved off but nevertheless remained on the qui vive with just a shade of anxiety though not funkyish in the least

    ,又一向認為不應去多管旁人的閑事,所以移步走開了。他雖然絲毫也沒感到害怕,卻稍微有點兒放心不下,就警惕地停留在那裡。
  17. He was not soliciting opinions.

    他當時並沒有徵求旁人的意見。
  18. Trust thyself only, and another shall not betray thee

    只要信任你自己,旁人才不出賣你。
  19. It was not the coat, unexceptional in its cut, though simple and unornamented ; it was not the plain white waistcoat ; it was not the trousers, that displayed the foot so perfectly formed - it was none of these things that attracted the attention, - it was his pale complexion, his waving black hair, his calm and serene expression, his dark and melancholy eye, his mouth, chiselled with such marvellous delicacy, which so easily expressed such high disdain, - these were what fixed the attention of all upon him

    那並不是因為他的衣著,他的衣服簡單樸素,剪裁也沒有什麼新奇怪誕的地方更不是因為那件純白的背心也不是因為那條襯托出一雙有模有樣的腳的褲子吸引旁人注意的不是這些東西,而是他那蒼白的膚色和他那漆黑的卷發,他安詳清純的臉容是那一雙深邃表情抑鬱的眼睛是那一張輪廓清楚這樣易於表達高度輕蔑表情的嘴巴。
  20. One felt that he had kept himself unspotted from the world.

    旁人會感到他沒被世俗污染。
分享友人