旅遊客船 的英文怎麼說

中文拼音 [yóuchuán]
旅遊客船 英文
cruise ship
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物在水裡行動) swim 2 (各處從容地行走; 閑逛) rove around; wander; travel; tour 3...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 旅遊 : tour; tourism
  1. But instead of being called travelers, they are known as tourists and they are seen all over the world floating down the amazon, cruising to alas - ka, flying from timbuktu to easter island, and taking pictures of norwegian churches and pakistani costumes

    但是人們不把他們稱為行者,而是稱為,世界各地都有他們的蹤跡:有的沿亞馬孫河順流而下,有的乘到阿拉斯加去,有的從了伯克都飛往伊斯特島,還有的去拍攝挪威的教堂和巴基斯坦人的服飾。
  2. The cheung chau bun festival grand parade was successfully kicked off at 2 pm today. from 3 pm, visitors began to leave cheung chau for central

    長洲太平清醮之會景巡已於今天下午二時順利舉行,參加盛典的于下午三時陸續乘由長洲前往中環。
  3. The cheung chau bun festival grand parade was successfully kicked off at 2 : 00pm today. from 3 : 00pm, visitors began to leave cheung chau for central

    長洲太平清醮之會景巡已於今天下午二時順利舉行,參加盛典的于下午三時陸續乘由長洲前往中環。
  4. Even after manufactured products, such as problem identification, lakes frp vessels will be immediately resolved, until customer satisfaction

    產品即使出廠后,如發現問題,五湖玻璃鋼也會立即解決,直到戶滿意。
  5. During the carnival, first ferry and first travel will showcase its vessel models and visitors are invited to participate in the exciting booth games to win prizes. besides, to attract more local and overseas tourists to enjoy the scenic spots on the islands, cabin attendants of the first travel s sightseeing route " hong kong dragon cruise " are ready to introduce different routings and distribute timetables

    嘉年華舉行當日,新渡輪及新將于攤位中展示隊模型,並設有攤位游戲供參觀人士大顯身手;而新旗下之觀光香港海龍游的服務員更會以親切的笑容向參觀人士介紹一系列的渡輪服務及派發期表,以吸引更多本地及海外到離島觀光,感受香港風光怡人,恬淡寧靜的一面。
  6. Ferries are packed, hotels and restaurants are full, and beaches are bulging

    隻擠滿了人,館和飯店賓滿座,沙灘上如潮。
  7. Launching short - term holiday promotion campaign, including buy one get one free and outlying islands holiday round trip promotion increasing departures for the inter - island routes

    推出短期假日票優惠二人入閘一人價錢離島假日來回優惠,以吸引乘到離島
  8. This vessel has now been converted into one luxury passenger cruiser with integration of passenger rooms, mess - rooms, meeting rooms, lounge and recreation

    現將原改裝成集房餐廳會議室娛樂休閑於一體的豪華郵輪,開創深圳市海上觀光的先河。
  9. Each with sitting capacity of over 350 persons, 41 metres in length and a total cost of hk $ 70 million, " first travel xxxi " and " first travel xxxii " feature a vivid chinese golden dragon on the open top - deck, which represents strength and opulence in traditional chinese culture

    斥資共港幣七千萬元購買的新?拾壹及新?拾貳,每艘身長41米,載量超過350人,特別在露天甲板上裝有栩栩如生的金龍,金龍在傳統中國文化中代表富裕和充滿活力。
  10. A passing - by cruise vessel also aided in the rescue operation to carry passengers from the collided ferries to shore

    一艘途經肇事海面的觀光?拾貳亦加入拯救行列,協助接載乘到安全地點。
  11. 348 visitors from hong kong are involved in a random sampling questionnaire survey on ship before they leave macau

    摘要本研究通過在澳門返回香港的輪上以隨機抽樣調查的方式調查了香港到澳門348人。
  12. Business scope : receiving all the travel services, tour groups and fragment travelers at home and abroad ; organizing tour groups to travel ; undertaking conferences and meetings ; international and domestic air ticketing, train and boat ticketing, and other agent services

    公司目前的主要業務:接待國內外各行社、合作單位來京團體及散;組織到全國各地的團體及散;承辦各種行業、檔次的會議和專項、特色,代訂機、車、票,提供其它委託代辦服務。
  13. Business scope : receiving all the travel services , tour groups and fragment travelers at home and abroad ; organizing tour groups to travel ; undertaking conferences and meetings ; international and domestic air ticketing , train and boat ticketing , and other agent services

    公司目前的主要業務:接待國內外各行社、合作單位來京團體及散;組織到全國各地的團體及散;承辦各種行業、檔次的會議和專項、特色,代訂機、車、票,提供其它委託代辦服務。
  14. Since it was set up in 1985, the agency has been organizing mainland china tours and sightseeing for overseas tourists and arranging similar tours to the shenzhen and zhuhai special economic zones as well as to various scenic spots for domestic groups and individuals, offering them satisfactory comprehensive services. it is also an agent for people of all circles in reserving and booking dimestic bus, train, passenger ship and air tickets an well as hotel rooms. it helps its clients hire cars as well

    本社於1985年初成立,一直以來經營海外者在中國大陸的觀光業務以及大陸人士往全國各地和深圳、珠海經濟特區的參觀,為提供項目多樣的優質服務,並為各界人士代辦機、車、票,代訂酒店以及提供出租汽車服務。
  15. Aiming at introducing what cruise vacation is all about to the travel industry and general public, star cruises will highlight the attractions of her fleet in the exhibition, including asia ' s largest " superstar virgo ", hong kong ' s first world class ship " star pisces ", the asian exploration tour of " superstar gemini ", as well as the vessels under norwegian cruise line, ncl america, orient lines and cruise ferries of star cruises group

    業界和公眾人士介紹日益受注視的郵輪活動及其樂趣,並重點推介麗星郵輪集團旗下多艘廣受歡迎的豪華郵輪及航線,其中包括亞太區最大型豪華郵輪"處女星號" 、香港第一艘世界級郵輪"雙魚星號" 、 "雙子星號"東南亞探索之,以及集團旗下品牌包括挪威郵輪、 ncl美國、東方郵輪並郵輪運的隊。
  16. Subsequent to immigration clearance, the check - in documents / passports will be kept by our embarkation officers for re - entry formalities upon arrival. ( all check - in documents and passports will be returned to passengers upon arrival at hong kong. ) passengers should then proceed to boarding

    出境后的乘可直接登,而所有辦理出境手續的身份證明文件證件等,將由上有關部門主任保存,以便代辦理回程的香港入境手續,直至隻抵港后,將以廣播通知乘領取證件。
  17. Company at present primary service : receives the domestic and foreign various travel agencies, the cooperation unit comes the beijing traveling association and the individual tourist ; organizes the domestic and foreign traveling association and the individual tourist ; the organization, handles leaves country swims ; undertakes each profession, the scale conference and special, the feature tourism, the generation subscribes machine, the vehicle, the passage ticket, provides other to entrust charged affaires to serve

    公司目前的主要業務:接待國內外各行社、合作單位來京團體及散;組織國內外團體及散;組織、辦理出境游;承辦各種行業、檔次的會議和專項、特色,代訂機、車、票,提供其它委託代辦服務。
  18. The hotel is designed completely according to 3 - star standard, there are total of 100 rooms, like business rooms, deluxe rooms and standard rooms, with the broadband internet system, and the business center may offer the start - to - finish service that arrange the commerce for you to be able to discuss, the traveling, the generation presents as a gift the vehicle, the ship, the airplane ticket and so on. let you double feel that more comfortable, convenient and safer

    賓館按三星級標準全新設計裝修,共有商務豪華標準型房100餘套,房間設計寬敞豪華幽雅華麗所有的房間均配有寬帶上網系統,賓館商務中心可為您安排商務會以議代贈車機票等一條服務,令閣下入住賓館倍感舒適安全方便。
分享友人