日出作 的英文怎麼說

中文拼音 [chūzuò]
日出作 英文
hidesaku
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 日出 : rise; sunrise
  1. As the sole broadsheet newspaper among the morning papers in beijing, it adopts the international fashion of slim size, published daily, printed with colors

    為京城早報中唯一的一份對開大報,她採用國際流行的瘦報規格,每版,彩色印刷。
  2. Flowing into streams, i ' ve been flying spring stream and waterfall to freshen ridges and peaks up. mingling in rivers to be fleecy waves with songs for smiles of rocks along the side banks ; walking into lakes to gentle waves with green montains for the coming of sun, up and down. finally, i came to you, waiting for your embracing, for you ' re my longing sea, so you ' ll certainly not repudiate me

    我流經山谷,看過鳥語花香;我走過草地,聽過蟲鳴蛙鼓;我走過籬落,看過枝頭的第一抹新綠;我匯入泉源,化飛泉瀑布,給峰巒梳洗打扮;我匯入江河,化浪花朵朵,給岸邊的巖石唱起動聽的情歌;我匯入湖泊,化溫柔的碧波,和青山一起,共同迎接月落;最後,我來到你面前,等待你的接納,我想你是海,你一定不會因我的渺小而拒絕我的到來。
  3. Japanese author patrick lafcadio hearn was born on june 27 in lefkada, one of the greek ionian islands

    1850年6月27家小泉八雲生於希臘伊奧尼亞群島中的勒夫卡斯島。
  4. The foreigner involved who recalcitrate with the penalty can institute appeal through original arbitrative department or to the superior police department within 15 days of receiving penalty notice, the final arbitration will be made by the superior police department within 15 days of receiving the appeal

    被處罰人對公安機關的罰款、拘留處罰不服的,在接到通知之起15內,可以通過原裁決機關或者直接向上一級公安機關申訴,上一級公安機關自接到申訴之起15最後裁決。
  5. The principle of communication between peoples " relationship is also changed, which leads to changes taking place in gross - rooted organizations. that is to say, the whole local community life has been reintegrated now because of the emerging of the primary market

    具體地說,交通條件的改善和初級市場的形成,使村民實現了由農民向工商戶的轉變,這種轉變相應地改變了村民傳統的「落而息」的生活方式以及他們的價值觀念。
  6. American singers and actors bing crosby was born on may 2. his popular successes inclue the king of jazz, white christmas etc

    著名美國歌手、演員平?克勞斯貝於1904年5月2生。他的代表有《爵士歌王》 , 《白色聖誕》等。
  7. The tax authority at the next higher level shall, within 60 days after receiving the application for reconsideration, make a reconsideration decision

    上一級稅務機關應當自收到復議申請之起六十復議決定。
  8. The competent registration authority at the next higher level shall make a decision of reconsideration within 30 days from the date of receipt of the application

    上級登記主管機關應當在收到復議申請之起三十復議決定。
  9. One english daily publishes a daily braille edition, in conjunction with the hong kong society for the blind

    本港一家英文報社與香港盲人輔導會合,每版一份以失明人士凸點字印製的報章。
  10. A team of investigators reports in the may 24 issue of the journal neuron that the parts of the brain that respond to the prospects of winning and losing money while gambling are the same as those that appear to respond to cocaine and morphine

    調查人員在5月24版的《神經元》雜志上發表了他們的研究報告,報告稱大腦中對賭博時贏錢和輸錢反應的部位和對可卡因和嗎啡反應的部位是同一部位。
  11. The italian football federation ( figc ) took the decision to suspend all levels of football after a policeman was killed after clashes with fans at the sicilian derby between palermo and catania

    義大利足協決定,延緩所有級別的義大利聯賽,集中力量解決西西里德比中現問題,和撫恤在沖突中死去的警員
  12. Go to bed with the lamb, and rise with the lark

    入而息
  13. From dawn till setting sun

    落而息。
  14. They work long, hard days, and spend their evenings by the fire, listening to stories and music

    他們落而息,空?時則全家一起享受故事與音樂。
  15. It looks as if i live my physical, waking life automatically, reacting spontaneously and accurately

    我好似全自動地入而息,自發地準確地回應。
  16. Residents in her area go out to work at sunrise and return at sunset after a busy day, when they climb up the neighborhood s stone steps in a happy, carefree way

    住在這里的人們,每天,忙碌了一天後,再踏著登山的石階,伴著夕陽歸返家園,好不悠哉游哉自在快樂。
  17. From the perpetual gambler who lives with an ailing photocopier, to the old man refusing to repair his relations with his granddaughter, all of them suffer from an inability to advance from the monotonous, socioeconomic prison imposed upon their lives

    鏡頭是入而息,到你跟戲中人同步呼吸,就會走進心底層次。全片沒大動,人物關系在無聲中舒展,一個眼神一個手勢都引人入勝,隨心而去便串起一個驚濤駭浪的故事。
  18. According to my research and survey in caoping qianjing, 1 drew the following conclusions : ( 1 ) in modern society. qianjing people ' s living mode is still in conformity to " sunrise to be out, sunset to be in ". ( 2 ) the villagers are easily satisfied and indifferent to reputation and interests. they do n ' t compete with others. all of these are effective spiritual remedy for metropolis people. ( 3 ) while analysing historical materials of a people. we should analyse their native cultural situation in a practical way

    筆者通過調查草坪潛經,得了以下的結論:在現代社會中,潛經人的常生活模式仍舊遵從著「落而息」的方式;鄉民社會中所具有的隨遇而安的精神,淡泊,與世無爭的個性是療救現代都市人的精神良藥;在表述民族志材料時,必須以現時的眼光來分析本土文化的自然存在狀態。
  19. This macro computes the length of the day, from sunrise to sunset

    把根據要求確定來的沒間隔為我們通常直覺上的一個白天。
  20. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創了無數經典佳.泰山歷來是畫家與詩人鐘情的聚集地
分享友人