日古夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
日古夫 英文
rzgow
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ名詞1 (古代) antiquity; ancientry 2 (先哲的遺典、道統) books or orthodoxies of ancient sages...
  1. He did not fail to observe the curious equipages, - carriages and palanquins, barrows supplied with sails, and litters made of bamboo ; nor the women, - whom he thought not especially handsome, - who took little steps with their little feet, whereon they wore canvas shoes, straw sandals, and clogs of worked wood, and who displayed tight - looking eyes, flat chests, teeth fashionably blackened, and gowns crossed with silken scarfs, tied in an enormous knot behind, - an ornament which the modern parisian ladies seem to have borrowed from the dames of japan

    此外在各式各樣的車輛行列里可以看見轎子馬匹馱篷車漆花的轎雙人軟轎和竹子編成的床。還可以看到一些本婦女來來往往,她們的腳不大,邁步很小,她們的腳上有的穿著布鞋,有的穿著草拖鞋或是特製的木屐。她們的樣子並不漂亮,一個個用頭巾吊起眼角,胸部緊束著壓得象一塊平板,牙按照時興的樣式染成黑色,但是她們穿著民族服裝「和服」 ,樣子倒很別致。
  2. Maldivians believe an ancient race of sun - worshipping people called the redin were the first settlers ; their heritage involving evil spirits, or jinnis, is still evident today

    馬爾地人相信,第一批定居者是一個膜拜太陽的老民族? ? 「鼎族」 ;他們遺留下來的傳統至今仍顯而易見,其中就包括邪惡神靈? ? 「基尼」 。
  3. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一晚,同庫圖佐會面之後,拉斯托普欽伯爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被邀請參加軍事會議,庫圖佐對他所提出關于參加保衛都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,都保持平靜,都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的拉斯托普欽伯爵回到了莫斯科。
  4. Golf, adventure travel, biking, hiking, day cruises, local city tour, student tours, agricultural tours, archaeological tours, honeymoon package, wedding package, folk custom tours, style and condition tours

    高爾,冒險旅遊,自行車,徒步行,一游,當地游,學生游,農業旅遊,考旅遊,蜜月婚慶旅遊,民俗游,風情游
  5. It includes the two at classical germanic languages such as english, german, dutch, and swedish ; the romance languages such as italian, french, spanish, and portuguese ; the celtic languages such as welsh and gaelic ; the slavic languages such as russian, languages, lithuanian and latvian ; the iranian languages such as sanskrit and hindi ; and other miscellaneous languages such as albanian and armenian

    它包括兩大最典的語言,拉丁語和希臘語;耳曼語族諸如英語、德語、荷蘭語和瑞典語;羅曼語族如義大利語、法語、西班牙語和葡萄牙語;凱爾特語族如威爾士語和蓋爾語;斯拉語族如俄語、波蘭語、捷克語和塞爾維亞一克羅埃西亞語;波羅的海語族如立陶宛語和拉脫維亞語;伊朗語族如波斯語和普什圖語;印度語族如梵語和印地語;另外還有其它各種語族如阿爾巴尼亞語和亞美尼亞語。
  6. It includes the two great classical germanic languages such as english, german, dutch, and swedish ; the romance languages such as italian, french, spanish, and portuguese ; the celtic languages such as welsh and gaelic ; the slavic languages such as russian, languages, lithuanian and latvian ; the iranian languages such as sanskrit and hindi ; and other miscellaneous languages such as albanian and armenian

    它包括兩大最典的語言,拉丁語和希臘語;耳曼語族諸如英語、德語、荷蘭語和瑞典語;羅曼語族如義大利語、法語、西班牙語和葡萄牙語;凱爾特語族如威爾士語和蓋爾語;斯拉語族如俄語、波蘭語、捷克語和塞爾維亞一克羅埃西亞語;波羅的海語族如立陶宛語和拉脫維亞語;伊朗語族如波斯語和普什圖語;印度語族如梵語和印地語;另外還有其它各種語族如阿爾巴尼亞語和亞美尼亞語。
  7. The old course is unusual in that it starts and finishes in the town, but its truly remarkable feature is that in today s modern golfing world, a course which has evolved over six centuries, remains a true test of championship golf

    這一老球場的不凡之處還在於它的起點和終點都在鎮上。但其真正非凡的意義在於,經過了6個世紀的演變,在益現代化的高爾世界里,這個球場對于參加錦標賽的選手來說,仍然意味著真正的考驗。
  8. The rules of golf cascade down from the royal and ancient which was founded in 1754. the old course is also unusual in that it starts and finishes in the town, but its truly remarkable feature is that in today s modern golfing world, a course which has evolved over six centuries, remains a true test of championship golf

    這一老球場的不同是由於它的起點和終點都在鎮上,但其更非凡的意義在於:經過了6個世紀的演變,在益現代化的高爾世界里,這個球場,對于參加錦標賽的選手來說,仍然意味著真正的考驗。
  9. At dawn on the 16th, denisovs squadron, in which nikolay rostov was serving, and which formed part of prince bagrations detachment, moved on from its halting place for the nightto advance into action, as was said. after about a miles march, in the rear of other columns, it was brought to a standstill on the high - road

    十六凌晨,尼拉羅斯托所服役的那個隸屬于巴格拉季翁公爵的隊伍的傑尼索所指揮的騎兵連從宿營地點啟行,參與一次戰役,據說,騎兵連追隨其他縱隊之後已騎行一俄里左右,在大路上遇阻,停止前進了。
  10. Ussr admiral kuznetsov aircraft carrier the kuznetsov class heavy aircraft carrying cruiser, also known as project 1143. 5 or orel class, was constructed at nikolayev south shipyard on the black sea in the ukraine. the kuznetsov aircraft carriers displaced roughly 65, 000 tons and for the first time carried conventional take - off and landing aircraft

    1983年2月22,前蘇聯在尼拉耶船廠開工建造第一艘大型航空母艦,該艦又被稱為1143 . 5級, 1985年12月5下水, 1991年1月21正式服役。
  11. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德米特里耶娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼拉安德烈伊奇博爾孔斯基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  12. During dinner anna mihalovna talked of the rumours from the war, of dear nikolay, inquired twice when his last letter had been received, though she knew perfectly well, and observed that they might well be getting a letter from him to - day. every time that the countess began to be uneasy under these hints and looked in trepidation from the count to anna mihalovna, the latter turned the conversation in the most unnoticeable way to insignificant subjects

    午宴間,安娜米哈伊洛娜不斷地談到戰爭的消息,談到尼盧什卡的情況,雖然她早就心中有數,但還接連兩次問到是在什麼時候接到他的一封最近的來信,她說,也許不打緊,就是今又會接到一封信。
  13. However, as the old adage has it, " a general forgets his family the day he receives his orders. " fortunately, his parents and his wife fully understood the importance of his mission, and gave him the support that he needs ; yang liwei was therefore able to go on his mission with composure and freedom from worries

    語有雲:將受命之忘其家,楊利偉為國遠征時,唯因父母及人深明大義,給予無限支持,方能坦然就命,公而忘私,而無后顧之憂。
  14. An analogy may be drawn towards the relationship between lovers - when one cares about that person, his her image will linger in one s mind day and night. this passion for antiques and works of art is the driving force behind mr. hsu s founding of his company

    好比世間男女,愛一個人時,總是時常將對方的身影縈繞在腦海里,徐政對于董藝術品正是抱持著此等的情感,而一手打造出今的觀想藝術公司。
  15. Major publications : “ unending sorrow : yu dafu ' s short stories and classical japanese literature ” ( article, selected works of comparative literature and world literature, 2000 ) ; “ translation and introduction of yu dafu ' s works in japan ” ( article, study of sino - japanese relation history, 2000 ) ; japanese section, stories of world culture history ( first author, shanghai foreign language education press, 2003 )

    代表作: 「長恨綿綿? ?郁達小說與典文學」 (論文, 《比較文學與世界文學論集》 , 2000 ) 、 「郁達作品在本的翻譯與介紹」 (論文, 《中關系史研究》 , 2000 ) 、 《世界文化史故事大系本卷》 (第一作者,上海外語教育出版社, 2003 ) 。
  16. The sun sinks below the rim of gusev crater on mars, in this photograph taken by nasa ' s mars ex - ploration rover spirit on may 19, 2005 and released by nasa june 10, 2005

    這張由美國宇航局6月10發布的照片顯示的是太陽從火星上「環形山」的邊緣落下去的美景。該照片由「勇氣」號火星車上的全景照相機拍攝於今年5月19
  17. On the 17th of august rostov and ilyin, accompanied by lavrushka, who had just come back from being taken prisoner by the french, and an hussar on orderly duty, rode out from yankovo, fifteen versts from bogutcharovo. they meant to try a new horse that ilyin had bought, and to find out whether there was hay to be had in the village

    八月十七,羅斯托和伊林帶著剛從俘虜營放回來的拉魯什卡和一名驃騎軍傳命兵,騎著馬從離博恰羅沃十五俄里的駐扎地揚科沃出發試騎一下伊林剛買的馬並打聽這一帶村子里有無乾草。
  18. Boris nikolayevich yeltsin was born in a peasant family on february 1, 1931. after graduating from urals polytechnical institute in 1955, he worked as a construction worker in sverdlovsk ( now yekaterinburg )

    鮑里斯?尼拉耶維奇?葉利欽1931年2月1出生。他自1955年在烏拉爾工學院建築系畢業后,在斯維爾德洛斯克(現在的葉卡捷林堡)成為建築工人。
  19. Wolfeboro, a quiet town of some 6, 000 people by lake winnipesaukee in new hampshire, is said to be the country ' s oldest summer resort

    沃爾伯勒是美國新罕布希爾州溫尼珀索基湖邊一個安靜的小鎮,共有約6000個居民。據說,它是美國最老的夏度假勝地。
  20. Elsner, like zywny, insisted on the traditional training associated with classical music but allowed his students to investigate the more original imaginations of the romantic style as well

    相同的是,埃爾斯納在堅持典派推崇的傳統練習外,鼓勵學生們從浪漫派中吸取靈感。
分享友人