日本快遞 的英文怎麼說

中文拼音 [běnkuài]
日本快遞 英文
nippon express
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ形容詞1 (速度高; 走路、做事等費的時間短) fast; quick; rapid; swift; speedy 2 (趕快; 從速) hu...
  • : Ⅰ動詞(傳送;傳遞) hand over; pass; give Ⅱ副詞(順著次序) in the proper order; successively
  • 日本 : Japan
  1. Any notice required to be given hereunder shall be considered properly given if sent by registered airmail or courier or by facsimile to the address of the other party indicated below or to such other address as the addressee shall have furnished in writing to the addresser and shall take effect on the date of dispatch

    根據協議要求發出的同志,若用航空掛號信寄往、或以或傳真發往另一方的下列所示地址或收件人以書面形式向發件人提供的其他地址,應視為有效送達,並在發送之生效。
  2. Except as otherwise noted herein, all notices, demands or other communications required or permitted to be given under this agreement shall be in writing and shall be delivered by hand ( notice to be deemed effective on date delivered ) ; ups or other recognised international or overnight courier ( notice to be deemed effective on the date delivered ) ; by united states certified mail, return receipt requested, postage prepaid ( notice to be deemed effective on the tenth business day following posting ) all to the ( i ) address in the then - current my ups profile of the customer if to the customer and ( ii ) to 55 glenlake parkway, n. e.,

    協議另有記載外,協議所規定或允許的所有通知、要求或其它通信須以書面形式完成;送方式為專人(通知于送達視為生效) 、 ups或其它公認的國際或次公司(通知于送達視為生效) 、或以預付郵資且要求回條的美國掛號信形式(通知于付郵后第十個營業視為生效) ,且全部須( i )若致「客戶」則送至「客戶」其時有效的「我的ups 」之地址; ( ii )若致ups則送至55glenlakeparkwayn
  3. Within working days after the date of actual shipment, seller shall airmail one duplicate copy of each of the documents mentioned in the preceding clause to buyer or the consignee appointed by buyer

    7賣方應在實際裝船後工作( 5個工作)內向買方或其指定的收貨人通過國際前條所列單據的副各一份。
  4. Within three days of shipment, one set of non - negotiable documents consisting of one set of each document to be couriered to openers directly and beneficiary ' s certificate confirming compliance of this condition to be submitted with original documents

    裝運期(后) 3內,一套非議付單據,包括每種單據之一套單據將直接地特寄至開證申請人,受益人證書證實與此條件事實(指已寄單)相符,將與正單據一起交。
  5. Ups is the first global package delivery company to establish large scale wholly - owned operations within china. the company said it is now building on this advantage to expand into domestic express service in the country. the new ups operation will initially link 23 major metropolitan areas with next - day service

    托羅先生說: "今天我們宣布ups將在上海建立國際航空轉運中心、開展中國國內業務以及開通上海- -直航業務的舉措,都是ups拓展中國市場,並把世界一流的產品和服務帶入中國的最新戰略發展的部署。
  6. With the developing of it and world trade, liquidity of the capital is faster, the investors are more eager to have higher return than before, because they can identify more attractive opportunities of more return than ever. as a result, managers must make performance better or choose leaving

    隨著資的流動性益增強,投資者對資回報的要求也越來越迫切,伴隨著信息技術的發展,使得交易成得以迅速減低,交易信息更加捷傳,這對企業經營的效率提出了前所未有的要求,那些不能為投資者帶來預期回報的企業將迅速被投資者拋棄。
  7. Enhancing the speedpost time certain delivery service to tokyo, japan

    香港郵政提升特東京特級服務的水平
  8. To improve the quality of express mail service ( ems ) items, we participated in the universal postal union s pay - for - performance plan with seven leading postal administrations including brazil post, japan post, korea post, new zealand post, singapore post, the uk s royal mail and the united states postal service

    為改善特郵件的質素,我們參加了萬國郵政聯盟的投質量與終端費掛?計劃,其他夥伴包括巴西郵政、郵政、韓國郵政、紐西蘭郵政、新加坡郵政、英國郵政及美國郵政等七大郵政機關。
  9. Beneficiary ' s statement certifying that the original textile export license / commercial invoice ( if license is required by usa customs for import ) then the license no and date of issue is required, along with preadvice has been sentto the applicant via courier

    受益人證明證實,預先通知已通過方式郵寄給申請人,如美國海關進口需要許可證,紡織品出口許可證副和商業發票,許可證編號和出具期需要在預先通知中提交。
  10. The hotel have 90 guest room totally, 77 among thoses are standard guest rooms, 13 are deluxe suites, among them having the japanese type, british, french and euro - american type. etc. the equipment inside the guest room beautiful mark health and 21 inches of color television, background have stereo set. suite inside use the deluxe health and get together with to clean the machine, mini bar, deluxe leather sofa etc. the seventh floors establish the equipments forerunner orientation the billiards building and chess rooms that for people amusement ; the eighth floors establish three board room

    二樓設有溫馨怡靜的咖啡酒吧間商務中心電傳傳真功能,微機打字件投復印及國際國內長途三樓是多功能餐廳,可供250人同時用餐四樓有rtv餐飲包房,八間包房內設有衛生設備,五樓為畢加索舞廳,可容納150人跳舞六至十二樓是客房部,共有客房90間,其中77間為標準客房, 13間為高級套房,其中有式英式法式歐美式等。客房內配備美標衛生潔具, 21英寸彩色電視機,背景音響。
分享友人