日語詞匯 的英文怎麼說

中文拼音 [huì]
日語詞匯 英文
japanese lexicology
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • 日語 : japanese (language)
  • 詞匯 : [語言學] (語匯) vocabulary; words and phrases
  1. Dictionary - form causative - form verb forms please try

    能力試驗1級
  2. But in iambic verse, which models itself as far as possible on the spoken language, only those kinds of words are in place which are allowable also in an oration, i. e. the ordinary word, the metaphor, and the ornamental equivalent

    但在抑揚格詩句里,由於這一類型其本身就可以用於口頭言說,因此它用的也只是在口中使用的,比如、隱喻和修飾成分。
  3. Onomatopoeia and mimetic words are a striking feature of japanese vocabulary

    摘要擬聲和擬態日語詞匯的突出特徵。
  4. This is true in view of the fact that he always manages to choose words concrete, specific, more commonly found, more anglo - saxon, casual and conversational, and employ them often in a syntax of short, simple sentences, which are orderly and patterned, conversational, and sometimes ungrammatical

    事實上,他確實總盡力選用具體的、非概括性的、常用的、更昂個路-撒可森的、非正式的和對話式的,並且經常將它們運用在規整、模式化的短句中,這些短句好象常對話一樣,甚至有時不符合法。
  5. And while cuddle puddle a pile of ecstasy users on the floor is in the running, the smart money is backing phrases like " ground zero, " let ' s roll, " 9 11, " september 11, " evil doers, " terrible tuesday " and " post - september 11 " as likely winners when voting takes place on january 4 in a san francisco hotel at the language group ' s annual meeting

    1月4在美國舊金山一家酒店中舉行的言協會年會上, 2001年的新成群的吸毒者"雖然入選10大流行的可能性很大,但是更多的人還是支持" ground zero指世貿中心廢墟我們開始行動吧!
  6. There are notes at the end of each text, helping the learners to master the new words, idioms and grammar points and to use them in their daily life

    每篇課文後有注釋,使學生能夠盡快掌握如何將新的、成法運用到常生活中去。
  7. Follow these tips and watch your english vocabulary increase

    學習這些技巧,你的英量增長就指可待嘍。
  8. Aim to achieve at around 1st level of japanese proficiency test, and to learn how to discuss and read newspaper. this course is suitable for students who would like to make progress on fluency of communication ability after studying synthetic japanese

    該班是為綜合中級班之前所學知識,同時培養學生交流能力而開設的,可使學生掌握2000個左右的漢字10000個左右的以及閱讀理解報刊雜志小說等未經加工的活教材。
  9. This course is suitable for students who would like to learn good japanese ability. kanji : 300 words : 1500 after this study, you can read easy japanese sentences

    該班是為初學以及欲重打基礎的學生開設的,可使學生掌握300個左右的漢字1500個左右的以及閱讀理解簡單的文章。
  10. Based on the samples of the english majors of the third and fourth year, this paper intends to distinguish communicative knowledge from cultural knowledge in the process of cross - cultural activities by means of probing into vocabulary and daily activities concerning english and chinese so as to facilitate cross - cultural communication and make them alert to the cultural sensitivity

    摘要本文以跨文化交際理論為基礎,通過對漢英層面和常生活話交際活動的分析,闡明大學英專業學生在初步掌握言技能的情況下進行跨文化交際時產生障礙的原因,並且指出在實際教學中應該對知識文化和交際文化區別對待,打破傳統的將文化不加細分一概傳授的做法,以期能提高人們在面對不同文化時的敏感性並能更好地進行話交際活動。
  11. English language bases its development primarily on the growing of vocabulary

    摘要英的變化主要表現為益豐富和發展。
  12. English chatting room, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, april 2002 ; talk big in english, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, may 2002 ; a chinese - english dictionary ( revised edition ), english editor, foreign languages teaching and research press, august 1995 ; college english for world economy & trade, editor, foreign language teaching and research press, september 1996 ; translations : beautiful journey - - - - china drawings by mervyn rowe, people ' s fine art publishing house, 2007 ; articles : “ whitaker almanac ? a typical british yearbook ”, yearbook information and research, no. 4 2000 ; “ an assessment on college english reading ”, journal of inner mongolia education institute, no. 3, 1997 ; “ a method of rapid vocabulary enlargement ”, journal of inner mongolia education institute, no. 1, 1997 ; “ encouraging freshmen to read extensively ”, research and news on teaching, no. 2, 1997 ; and other essays and articles on the teaching of english, and other fields, as well as some works of translation

    《漢英典》 (修訂版)英編輯外研社1995 . 8 ;教科書《大學經貿英》主要編者之一外研社1996 . 9 ; 《大話英聊天室》主編大眾文藝出版社2002 . 4 ; 《大話英》 (學習版)主編大眾文藝出版社2002 . 5 ;翻譯作品: 《美之旅? ?莫維因畫中國》人民美術出版社2007 ;論文: 「一部典型的英國年鑒? ?惠特克年鑒」 , 《年鑒信息與研究》 2000年第4期; 「對《大學英基礎教程》的對比分析和評價」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第3期; 「關于量快速增殖途徑的探討」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第1期; 「積極引導新生泛讀」 《教學通訊與教學研究》 1997年第2期; 「 2001全國高等教育自學考試英專業《英法》課程考試說明」 《現代教育報》 2001年2月18,還有一些其它文章和翻譯作品。
  13. Based on lexicons of the annals of the three kingdoms compiled by the japanese scholar mamoru and pei songzhi ' s notes to the annals of the three kingdoms, this paper makes a survey of 30 words selected from large chinese - japanese dictionary ( auxiliary volume ) from the perspective of the conditions of word formation, and finds that 11 of the 30 are temporarily discarded on the grounds of the different standards of chinese and japanese word formation or the scarcity of their uses in ancient works, and the rest 19 may be supplemented to grand chinese dictionary

    摘要結合本學者藤井守的《三國志集》和《三國志裴氏注集》 ,從成條件等角度對《大漢和辭典》 (補卷)中的30個進行考察后發現,其中11個或因漢標準的不同、或因古代典籍中用例較少而暫且不將其視作為,其餘19個可以增補進《漢典》 。
  14. The mainly purpose of teaching and learning in this unit is writing letters or emails to your friends, to introduce yourself to others, get information about your friends

    本單元是圍繞寫信或電子郵件聯系筆友這個主題,把有關自我介紹,詢問他人情況,徵求意見等常交際用和句型有機結合起來,運用與對話之中。
  15. Among them, the loan word mainly comes from the western europe languages

    一般來說,外來主要指從西歐系中
  16. 19th century based on the influence of chinese - translated books of the western msissionaries on the japanese vocabulary

    近代中國西方傳教士漢譯書對日語詞匯的影響
  17. The influence of their thoughts of moderation on the english and chinese languages can be witnessed by the imprints of their word choice in expressions one ' s mind, by some of the idioms and proverbs and by popular expressions in the two people ' s daily communications

    他們的中庸思想對英、漢兩種言的影響可以從人們精心選用的、家喻戶曉的成、俗和喜聞樂道的常表達等諸多方面得到反映。
  18. Be well versed with day - to - day business vocabulary. this 12 - unit course introduces you to the commonly used terms in business english

    通過這12個單元的課程幫助您熟悉掌握商務英和常用術
  19. Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type

    能了解並使用熟悉的常用,滿足具體的需求。
  20. In his prose writings there are large quantities of novel expressions, many of which have found their way into the corpus of idioms and everyday expressions in modern chinese

    他的散文創造了大量的新穎,這些很多已經成為現代漢中的成常用
分享友人