明托夫 的英文怎麼說

中文拼音 [míngtuō]
明托夫 英文
mintoff
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  1. With the nave conviction of young men who are enjoying themselves, that other mens wives are created for their special benefit, rostov never left this ladys side, and treated her husband in a friendly way, almost as though there were a private understanding between them, as though they knew without speaking of it how capitally they, that is, how nikolay and the wife, would get on

    懷著無邊歡樂的年輕人以為別人的太太都是為他們天造地設的這種天真的信念,羅斯沒有離開過那位人,並且友好地有點默契地應酬她的丈,好像他們雖不言,但心裏知道,他們情投意合,是多麼美妙的一對,他們即是尼古拉和這位丈的妻子。
  2. The white dog with the smiling face, the dog we know as the samoyed, came to the attention of western civilization through the noted norwegian explorer dr. fridtjof nansen

    擁有微笑面容的白色犬種,我們所知道的薩摩,經由著名的挪威探險家南森.弗里德先生開始被西方文所關注。
  3. The day was bright and sunny after a sharp frost at night, and the cheerful brightness of the autumn day was in keeping with the news of victory, which was told not only by the accounts of those who had taken part in it, but by the joyful expression of soldiers, officers, generals, and adjutants, who rode to and fro by rostov

    在一夜的霜凍之後,白晝的天氣朗,陽光燦爛令人愉快的秋日和勝利的佳音融合為一體了,不僅是參加戰斗的官兵傳播勝利的佳音,而且那些騎著戰馬在羅斯身邊來回地奔走的士兵軍官將軍和副官的面部表情也透露了這個消息。
  4. In 1980, alvin toffler published his representative work, the third wave, to herald a new culture based on information

    1980年,勒發表了其代表作第三次浪潮,為創造一個信息化的嶄新的文而搖旗吶喊。
  5. “ the idea is to bring the oenologist to the table so that each wine can explain itself in the first person, ” said daniele barontini, whose tuscan company modulgraf is putting the final touches on the product to be launched in november

    這構想是把釀酒專家帶到桌邊,讓每種酒能以第一人稱方式自我說,丹尼爾巴隆提尼說,他位於斯卡尼的默道爾格拉公司正在為將於11月推出的產品做最後加強。
  6. And many of these patients, who wouldn ' t normally get better, showed significant improvement, said dr christopher bever, chief of neurology at the veterans administration medical centre in baltimore, where one of the studies was conducted

    位於巴爾迪摩的退伍軍人管理局醫療中心也有一例,那裡的克里斯弗.貝指出,許多通常不會好轉的患者也顯得到了改善。
  7. Wu, chinese national wushu championship, " kung fu boy chuang intelligence clearance " into hong kong cinema to become anderson, hu, on the sea, and ji chun hua, zhou billy everybody contrast to the star, performed after major television series, the recent film is " drunken monkey ", once strong, and north korea youthful vitality direction

    吳京,全國武術冠軍,通過《功小子闖情關》闖入香港影壇,成為受鐘麗緹、胡慧中、于海、計春華、周比利眾人烘星,後主要演出電視劇集,最近的電影作品是《醉猴》 ,武功過硬,並朝青春活力方向發展。
  8. On this knoll was a white patch which rostov could not understand ; was it a clearing in the wood, lighted up by the moon, or the remains of snow, or white horses

    這個山崗上有個羅斯根本沒法弄白的白點,是否是被月牙兒照亮的林間空地,抑或是一堆殘留的積雪,抑或是白堊堊的房屋?
  9. That section of moscow society which took its opinions from others to which, indeed, count ilya andreivitch rostov belonged remained for a short time without leaders and without definite views upon the progress of the war

    莫斯科人一味地隨聲附和伊利亞安德烈伊奇羅斯也屬於他們之列,在一段短時間內,缺乏言論的領導者,對于戰爭尚無確的見解。
  10. Princess marya was not going into society at all on account of her mourning, and nikolay did not think it the proper thing to call on them again. but the governors wife still persisted in her match - making, and repeating to nikolay something flattering princess marya had said of him, and

    瑪麗亞公爵小姐在服喪期間是不外出的,而尼古拉認為常去她們家不禮貌但省長人還在繼續說媒,在把瑪麗亞公爵小姐贊揚尼古拉的話轉告他之後,又把對方贊揚的話轉告公爵小姐,並敦促羅斯去向瑪麗亞公爵小姐表態度。
  11. By the respectfulness of his tone, rostov tried to show that though he would consider it a happiness to be acquainted with her, he did not wish to take advantage of her misfortune to force an acquaintanceship upon her

    羅斯謙恭有禮的態度似乎表,雖然與她相識是一件幸事,但他卻不願趁她不幸時來接近她。
  12. Sitting in his old schoolroom on the sofa with little cushions on the arms, and looking into natashas wildly eager eyes, rostov was carried back into that world of home and childhood which had no meaning for any one else but gave him some of the greatest pleasures in his life. and burning ones arm with a ruler as a proof of love did not strike him as pointless ; he understood it, and was not surprised at it

    在從前作過教室的房間里,羅斯坐在扶手帶有彈簧墊的沙發上,兩眼望著娜塔莎的極為活潑的眸,他又進入了他自己家庭的兒童世界,這個世界除他而外對任何人都毫無意義,而他覺得這是人生的最佳享受,至於藉助直尺烙傷手臂藉以表愛心一事,他也覺得不無好處。
  13. Whether it was that the tsar saw what was passing in rostovs soul it seemed to rostov that he saw everything, any way he looked for two seconds with his blue eyes into rostovs face. a soft, mild radiance beamed from them

    國王是否了羅斯的心態羅斯覺得他了一切,但他用那蔚藍色的眼睛朝羅斯的面孔看了兩秒鐘左右他的眼睛流露出溫柔的光輝。
  14. He leaned his elbow on the table with the pen in his hand, and obviously rejoiced at the possibility of saying by word of mouth all he meant to write, he told the contents of his letter to rostov

    他手裡拿著鋼筆,用胳膊肘支撐著桌子,很顯,他高興的是,有機會立刻把他想寫的話簡而地全說出來,於是向羅斯道出信中的內容。
  15. The rostovs were, moreover, seriously embarrassed in their pecuniary affairs, a fact of which the suitor could not but be aware ; and what was the chief consideration, vera was now four - and - twenty, and had been brought out everywhere ; and, in spite of the fact that she was undeniably good - looking and sensible, no one had hitherto made her an offer. the offer was accepted

    而且羅斯之家的事業遭受到很大的挫折,這種情況未婚不是無所知的,主要是,薇拉現年二十四歲,她常常出門做客,到外應酬,毋庸置疑她雖然長得俊俏,能辨是非,但是直至如今還沒有誰向她求婚,因此也就同意了。
  16. Bayern munich ' s owen hargreaves says tottenham ' s star striker dimitar berbatov deserves his place in the pfa premier league team of the year

    拜仁慕尼黑的哈格里斯表示,特納姆熱刺的星前鋒貝爾巴絕對配得上在英超年度最佳陣容中占據一席。
  17. A comparison of the view of culture conflict with hentington and toffler

    亨廷頓和勒的文沖突觀比較
  18. Princess marya was the same as usual, but behind her sympathy for her brother, pierre detected her relief that her brothers marriage was broken off. looking at them, pierre felt what a contempt and dislike they all had for the rostovs ; felt that it would be impossible in their presence even to mention the name of the girl who could give up prince andrey for any one in the world

    公爵小姐瑪麗亞還是那個老樣子,但因她與哥哥互有同感,所以皮埃爾看出她對哥哥的婚事遭到挫折也感到高興,當皮埃爾望著他們的時候,他心裏了,他們對羅斯一家人懷有極端蔑視和憤恨的心情,而且了,在他們面前甚至不能提及那個寧可拋棄安德烈公爵而喜歡任何男人的姑娘的名字。
  19. The good - natured governors wife came up to them with a disapproving air. anna ignatyevna wants to see you, nikolay, she said, pronouncing the name in such a way that rostov was at once aware that anna ignatyevna was a very great lady

    「安娜伊格納季耶娜想見你, nicolas , 」她說,那說出這個名字的聲調,使羅斯頓時白,安娜伊格納季耶娜是一位重要的貴婦。
  20. His flight from his own house, and his disguise, and his pistol, and his statement to the rostovs that he should remain in moscow, all would have been devoid of meaning, would have been indeed absurd and laughable a point to which pierre was sensitive if after all that he had simply gone out of moscow like other people

    他的棄家而逃,他的車大褂,他的手槍,他向羅斯家聲他要留在莫斯科,他做了這一切以後,如果仍像其他人那樣離開莫斯科,那末,這一切不僅失去意義,而且會遭到蔑視,顯得可笑他對此是敏感的。
分享友人