星海廣場 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnghǎiguǎngchǎng]
星海廣場 英文
xinghai square
  • : 名詞1 (夜晚天空中閃爍發光的天體) star 2 [天文學] (宇宙間能發射光或反射光的天體) heavenly body...
  • : 場Ⅰ名詞1 (平坦的空地 多用來翻曬糧食 碾軋穀物) a level open space; threshing ground 2 [方言] (...
  • 星海 : starcraft
  1. This morning transfer to london waterloo station and take the world s fastest train " euro star " cross the english channel to brussels - the capital of belgium. upon arrival, city sightseeing includes the grand palace, the little mannekin pis and atomium, and much more

    上午搭乘世界最快的火車「歐洲之」穿過英法底隧道,前往比利時首都,北大西洋組織的總部-布魯塞爾,參觀大及小英雄像,原子能紀念塔及中國公園。
  2. Manager of chinavnet ye lisheng addressed at the party that the collaboration of chinavnet and tencent qq will enable the vast number of qq users to enjoy various qq vas including qq coin recharge via chinavnet, qq love, qq show and qq vips more conveniently on chinavnet s platform ; qq, on the other hand, will greatly satisfy the individualized demand of chinavnet users concerning im, online games, friend making and internet communities. at the earlier stage of this acitivity, chinavnet also provided qq service users through chinavnet platform with lottery opportunities on the spot. the prizes of the lottery including valentine s three - day shanghai tour and souvenirs etc. became an eye catcher at the party

    晚會上互聯空總經理葉利生表示,互聯空與騰訊qq的攜手,可望讓大的qq用戶能夠通過互聯空的服務平臺,更加便捷的享用豐富多彩的qq增值服務包括互聯空q幣充值qq交友qq秀qq會員而qq的加盟,也會極大的滿足互聯空用戶在即時通信游戲交友社區等方面的個性化需求同時,在前期活動期間通過互聯空使用騰訊qq服務的消費者,互聯空更是提供了現的抽獎機會,包括上情人節三日游及紀念品在內的各獎項,在晚會中成為了現觀眾關注的熱點。
  3. Notes : spectators can listen to the show s music and english narration live along the tsim sha tsui waterfront between the avenue of stars and the hong kong cultural centre and the promenade outside the golden bauhinia square in wan chai every monday, wednesday and friday night, and on radio every night on 103. 4fm along the harbour front or by calling 35 665 665 usual service charges apply

    至香港文化中心外的尖沙咀旁及灣仔金紫荊濱長廊收聽音樂和旁述的現播,逢期二四六以國語播送,期日則以東話播送。此外,觀眾每晚亦可在維港旁透過電臺頻道fm106 . 8東話或fm107 . 9國語收聽或用手機撥號35 665 668國語收聽手機網路供應商將按一般電話時間收費。
  4. Music for the show is broadcast along the golden bauhinia square promenade in wan chai and the avenue of stars in tsim sha tsui

    灣仔金紫荊旁及尖沙咀光大道,更有配樂播放。
  5. To remedy this situation, fellow practitioners decided to introduce vegetarianism to the public by holding vegetarian cooking classes and preparing a weekly open buffet, where they offer various dishes in local styles such as shanghai, cantonese, hubei, aulacese and macau. the buffet not only gives fellow practitioners an opportunity to exchange experiences about the culinary arts and learn helpful tips from each other, but also assists guests in cultivating correct concepts about vegetarianism

    有鑒於此,同修決定對大眾推素食,除了舉辦素食烹飪教學之外,每個期並安排一對外開放的自助餐會,由同修提供各式各樣風味獨具的家鄉菜,如上東菜悠樂菜湖北菜及澳門菜等。
  6. Top grade business community : five - star westin hotel, yacht club, san marco plaza, yacht villa, seascape villa, cloud villa, service department, time share, and venice canal business district, etc

    高檔商務居住區:五級威斯汀酒店、遊艇俱樂部、聖馬可、遊艇別墅、景別墅、雲頂別墅、酒店式公寓、分時度假、威尼斯運河商業區等。
  7. On 28th january, 2007, the channel will launch a brand new tv package including " show good theatre " which will give out free gifts to audience every day, and " family cinema " which will invite local and overseas movie tv stars to wuhan to meet with fans every month and to participate in charity activities

    該頻道將在二零零七年一月二十八日推出全新包裝,包括每天均有禮品送出給觀眾之好好看劇每月均有內外明親臨武漢與觀眾暢敘之閣家歡影院,明且會與影迷攜手推公益活動。
  8. Along the avenue of stars on the tsim sha tsui waterfront promenade

    尖沙咀濱花園的光大道現設配樂
  9. Wwf hong kong is to run a marine conservation exhibition entitled " wonders of ocean " at l1 atrium, uptown plaza, tai po, from 12 noon to 7 pm this friday, 13 august, to raise public awareness on our beautiful but fragile marine environment

    世界自然香港基金會簡稱世界自然基金會將于本年8月13日期五中午12時至下午7時,假大埔新達一樓展舉行洋歷奇展覽,期望鼓勵市民關注美麗卻脆弱的洋環境。
  10. The view from xinghai square takes in soaring apartment blocks and a museum castle, attractions built with investment money pouring into a region trying to shed its gritty industrial past

    星海廣場望去,可見林立的公寓大樓和一個博物館的城堡,各景點的興建經費來自大量湧入東北的資金;東北正試圖擺脫舊時生了銹的工業區形象。
  11. The hotel in 1996 to conduct a comprehensive transformation, a five - star hotel by international standards redesigned by beijing chinese landscape garden design research center and the nanjing jin design engineering limited common design teacher, a french palace - style architecture of the main architectural style, from french garden plaza with axes, tanks, radiation shape and mould designs roads covered grass look green portfolio, the entire building full of euro customs groups, zhuhai rare indeed for the modern garden - style hotel

    該酒店於1996年進行全面改造,按國際五級酒店標準重新設計,由北京中國風景園林規劃設計研究中心及南京金設計工程有限公司的名師共同設計,建築主體採用法國宮廷式的建築風格,借鑒法國宮苑,以軸線水池放射狀道路及模紋綠毯草渾然組合,整個建築群體充滿了歐陸風情,確為珠市不可多得的現代的園林式酒店。
  12. Built by the world famous hotel architect john portman associates and decorated by renowned wilson associates and bld interior design, portman plaza is a splurgingly luxurious 5 - star hotel ideally located in downtown ningbo, a short distance from the most prestigious shopping, entertainment and business areas of tianyi square and3 - river confluence, bringing exemplary service to an environment known for business and leisure that is unequalled in this city today

    這座由舉世聞名的建築師事務所約翰波特曼上商城上明天金光外灘中心等的設計者設計,並由著名的威爾遜設計師事務所及bld設計師事務所擔當室內裝飾的超豪華五級酒店,坐落在寧波市中心,城市最時尚的購物娛樂及商務中心如天一及三江口等,信步可達。
  13. Add : no. 145 zhongshan road, xigang district, dalian 116011 the central plaza hotel is located in the city s business quarter, facing the labour park. to city center : 1km, to railway station : 1km, to airport : 13km

    -大連高爾夫酒店與大連機近在咫尺,毗鄰大連國際會展中心,是國際商旅下榻的理想所背靠亞洲最大的星海廣場,依山傍,環境優雅,交通網路四通八達。
  14. Central mtr exit a, take footbridge to exchange square bus terminus and then bus 15 to the peak or central mtr exit k, walk towards the harbour and the star ferry pier. take bus 15c to the lower peak tram station on garden road. take the peak tram and get off at the upper peak tram station

    乘地鐵到中環,取道a出口,走過人行天橋到交易巴士總站乘搭15線巴士往太平山頂或於中環地鐵站k出口朝旁方向走至天碼頭,乘搭15c線巴士往花園道山下纜車站,然後轉乘纜車登上太平山頂。
  15. Located in the center of zhuhai city, jida district, it is a stone throw away from zhuhai duty free shop, merchandise plaza, zhuhai museum jiuzhou cheng, and the gungda world - trade center, also close to the bus station. transport, shopping and entertainment are very convenient. it takes only five minuted to jiuzhou feery terminal and 10 minutes to gongbei port by car

    柏麗商務酒店是一家以四級客房標準新型數位資訊化商務酒店,位於吉大區商業旅遊購物的繁華地段,交通便利快捷,緊靠珠百貨銅鑼灣免稅商國貿天商業和光大國際貿易中心大廈,毗鄰省際長途車站和吉大公車總站,寬敞明亮典雅舒適的客房設有寬頻上網功能,並設有配套全的會議室,是你休閑度假和商務客人理想之首選酒店
  16. Customers can accumulate not more than 2 machine printed receipts not applicable to wellcome superstore, superstar seafood restaurant, dining room and g - sushi restaurant

    最多可累積兩張發票惠康超級鮮酒家飯廳及元綠壽司之發票除外。
  17. Life was held at the open piazza and super star seafood restaurant in times square. nine participating couples underwent both civil celebrant ceremony and traditional chinese wedding rituals at this event, and crashed the record of chinese mass wedding in hong kong.

    由鴻集團主辦,新婚生活易協辦的經典?宴摩登重現懷舊集體婚宴於三月四日元宵佳節在銅鑼灣時代露天及鴻鮮酒家隆重舉行。
  18. Everyday after work time, we went to paomadi, mountaintop, languifang, weigang, jinzijing square, xingguangdadao, tongluowan, mongkok, ocean park. . . almost all the interesting place we have been

    每天下班穿著皮鞋就出去逛,跑馬地,山頂,蘭桂坊,維港,金紫荊光大道,銅鑼灣,旺角. . . . . .雙休日去的洋公園,香港主要能玩的地方我們幾乎都到了。
  19. Built in 1912 and situated at the side of the star ferry concourse, the 45 - metre - high clock tower is the only building left from the original kowloon - canton railway terminus building, which was completed in 1916. the terminus was relocated to hung hom in 1975, while the clock tower was kept as a landmark of kowloon

    坐落天碼頭側的鐘樓建於1912年,高45米,是1916年落成的舊九鐵路總站大樓中,唯一保留的建築物。鐵路總站於1975年遷往紅?九龍總站現址,鐘樓則保留下來,成為九龍的歷史標志,亦是尖東濱公園的起點。
  20. Receipts from wellcome superstore, superstar seafood restaurant, dining room and g - sushi restaurant must be redeemed separately. octopus add value, credit card and eps receipts are not accepted

    惠康超級鮮酒家飯廳及元綠壽司之發票不能與其他商鋪累積,只能獨立使用。
分享友人