昧著心 的英文怎麼說

中文拼音 [mèizhāoxīn]
昧著心 英文
kid 2
  • : Ⅰ動詞(隱藏) hide away; chide; conceal Ⅱ形容詞(糊塗; 不明白) ignorant; stupid; foolish
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  1. There was often some crawling sneak who would not scruple to curry favour with misery by reporting the crime.

    有些野勃勃的卑鄙小人,為了巴結瘟神會告密。
  2. Linton shivered, and glanced at her, half supplicating, half ashamed ; but his cousin s patience was not sufficient to endure this enigmatical behaviour

    林敦顫栗,半是乞求,半是羞愧地瞅她一眼但是他的表姐沒有這份耐忍受這種曖的態度。
  3. A blare of sound, a roar of life, a vast array of human hives, appeal to the astonished senses in equivocal terms

    喧囂的市聲,沸騰的生活,鱗次櫛比的樓房,用曖的言詞叩擊受驚的弦。
  4. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經沉醉在她的溫柔的美夢里了,好象一個發芽的春天的森林,夢地,歡快地,在嗚咽,她可以感覺在同一曲世界里,他和她是在一起的,他,那無名的男子,用美麗的兩腳,神妙地美麗的兩腳,向前移支,在她的裏,在她的血脈里,她感覺他和他的孩子,他的孩子是在她所有血脈里,象曙光一樣。
  5. Don't kid yourself, boy.

    昧著心說話了,老弟。
  6. This was why she did not plead with him to relax his conscience and do as other people did.

    她所以沒有要求他照別的人一樣做,也就是這個道理。
  7. George compromises his integrity to do something he hates, and he ' s a miserable failure at it

    喬治不得不去從事他所討厭的工作,結果自然一敗塗地。
  8. How any one could have the conscience to entail away an estate from one s own daughters i cannot understand ; and all for the sake of mr. collins too

    隨便哪個人,怎麼肯,不把財產遺傳給自己的女兒們?我真弄不懂,何況一切都是為了柯林斯先生的緣故!
  9. Since no man would ever consent to flaunt by day the predilection he has for them by night, and because they abhor solitude, they are usually attended either by less fortunate associates who have no carriages of their own, or else by elderly ladies of refinement who are not the least refined and to whom an interested party may apply without fear, should any information be required concerning the woman they are escorting

    因為沒有一個男人願意把他們和這種女人的曖關系公開化,而她們又不堪寂寞,因此總是隨身帶女伴。這些陪客有些是因為境況不如她們,自己沒有車子有些是怎麼打扮也好看不了的老婦人。如果有人要想知道她們陪同的那位馬車女主人的任何私情秘事,那麼盡可以放大膽地向她們去請教。
  10. The girls chorussed. and while he exchanged the stupidities of stupid minds with them, before his inner sight towered the book - shelves of the library, filled with the wisdom of the ages

    在他跟她倆你一言我一語說些從愚的頭腦平冒出的愚的話時,他靈的眼睛面前卻矗立圖書館的書架,其中滿是各個時代的智慧。
  11. "i pity your country ignorance from my heart, " cries the lady.

    那位太太叫說:「我打裏可憐你這鄉下人的愚無知!」
  12. " i pity your country ignorance from my heart, " cries the lady

    那位太太叫說: 「我打裏可憐你這鄉下人的愚無知! 」
分享友人