晴空日 的英文怎麼說

中文拼音 [qíngkōng]
晴空日 英文
day of clear sky
  • : 形容詞(天空中沒有雲或雲很少) fine; clear
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 晴空 : clear sky; cloudless sky; serene
  1. The water before them, illumined by the sunset, had become the deep clear blue of the sky on a summer evening.

    的余輝似乎也把他們眼前的海水照亮了,一派清澈湛藍,宛如夏晚的
  2. Thousands of shooting stars provided a dazzling light show sunday that amazed veteran and novice stargazers alike as the leonid meteor shower made the moonless sky appear to rain light

    11月19凌晨獅子座流星雨如期而至,成千上萬顆流星將朗的夜照耀的無比燦爛,讓新老天文愛好者嘆為觀止。
  3. When dujuan was still over the western pacific at the end of august 2003 fig. 1, most parts of southeastern china had clear skies because of the fine weather outside the storm. as a result of abundant sunshine, thunderstorms developed over the region during the day fig. 2. under the influence of northeasterly winds aloft associated with the circulation of the storm, the thunderstorms moved southwestward and affected hong kong that evening figs

    當杜鵑在2003年8月底仍在西太平洋時圖1 ,中國東南部大部份地區都在風暴外圍的朗天氣下,充沛的陽光使到該區在間發展出雷暴圖2 ,雷暴隨上與風暴環流相關連的東北風向西南移動,並在晚間影響本港圖3及4 。
  4. When dujuan was still over the western pacific at the end of august 2003 ( fig. 1 ), most parts of southeastern china had clear skies because of the fine weather outside the storm. as a result of abundant sunshine, thunderstorms developed over the region during the day ( fig. 2 ). under the influence of northeasterly winds aloft associated with the circulation of the storm, the thunderstorms moved southwestward and affected hong kong that evening ( figs

    當杜鵑在2003年8月底仍在西太平洋時(圖1 ) ,中國東南部大部份地區都在風暴外圍的朗天氣下,充沛的陽光使到該區在間發展出雷暴(圖2 ) ,雷暴隨上與風暴環流相關連的東北風向西南移動,並在晚間影響本港(圖3及4 ) 。
  5. From april 7 - 9, local initiates held a three - day exhibition of supreme master ching hai s paintings in baganuur, ulan bator, mongolia. the driving distance from ulan bator to baganuur is about three hours. the city in april was chilly and windy ; its sky was clear, and its air clean and refreshing

    今年的四月七至九間,我們在蒙古烏蘭巴托市巴格淖爾區舉辦了為期三天的師父畫作展,巴格淖爾區距離烏蘭巴托約三小時的車程,這里的四月還很冷,風也很大,不過天氣清爽,讓人耳目一新。
  6. By afternoon, the clouds broke a bit, and there were clear skies by sunset

    到了下午,雲層稍稍散去,落前,天已經回復了朗。
  7. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮艷明亮的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的葉子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中朗炎熱的子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  8. Most part of the territory was cleared of clouds. some clouds, known as fair weather cumulus, were found above lantau island and the northwestern part of the new territories

    香港的天氣朗,大部份地區一片,而在新界西北部及大嶼山的上出現了天積雲。
  9. After much preparation, the scheduled lecture date of may 31 finally arrived

    五月三十一講經終于來臨,當天萬里,入夜則是一輪滿月。
  10. When the weather is fair and settled, they are clothed in blue and purple, and print their bold outlines on the clear evening sky ; but sometimes, when the rest of the landscape is cloudless, they will gather a hood of gray vapors about their summits, which, in the last rays of the setting sum, will glow and light up like a crown of glory

    每當天氣持續朗的時候,它們就會披上藍紫相間的外衣,把它們那雄偉的輪廓印在傍晚清澄的天上;有時,雖然山巒的四周萬里,但山頂卻被一團灰霧鎖籠罩,在落余輝的照耀下,像一頂燦爛的皇冠光芒四射。
  11. When the weather is fair and settled, they are clothed in blue and purple, and print their bold outlines on the clear evening sky.

    在持續天的子里,它們披上藍紫相間的衣衫,把雄渾的輪廓印在傍晚清澄的天上。
  12. Under the influence of the subsiding air associated with typhoon haitang, it was fine and very hot over southern china today. temperatures over inland areas generally rose above 38 degrees. locally, temperatures rose above 35 degrees over most parts of the territory

    受臺風海棠的下沉氣流影響,華南地區今酷熱,內陸地區氣溫普遍上升至38度以上。本港今大部分地區氣溫上升至35度以上,主要是受到西北氣流把內陸的熱氣帶到沿岸地區所致。
  13. It is so high in the upper air that when the sun has not risen above the horizon before dawn or has gone downhill after nightfall, sunlight can still shine on this detached, over - hanging and shadowless cloud. after scattering the sunlight, it produces an attractive red or orange hue, a very common sight on summer days

    所以清晨當太陽還沒有升到地平線上或傍晚太陽已下山後,光線都會照到這種孤懸高而無雲影的捲雲上,經過散射后,顯現出漂亮的紅色或橘紅色的霞象,在夏中十分常見。
  14. Located in a basin and hemmed in by mountains on three sides, the weather can change rapidly at sun moon villa, for it is said of yangmingshan that all four seasons can be experienced in a single day

    處身在三面環山山凹處的月農莊,最能感受陽明山一四季的多變氣候,前一刻鐘還萬里,下一刻卻已滿山霧靄,不知山中歲月幾何。
  15. However, while fellow practitioners were cheerily on their way to the venue on the eve of the exhibition, the gloomy weather cleared up, giving way to a blue cloudless sky that was unusual for the season. the showcases in the exhibition booth shone in splendor

    就在同修們懷著雀躍的心情參加天飾展時,原來報導已進入梅雨季節的地區,在展示前一天,陰郁的天氣竟然一變成為令人難以置信的萬里,在本難得一見如此景象。
  16. Tourists who come to hong kong, if they fly in along the eastern flight path on a fine day, often exclaim at the scene below green hills, brown rocks, blue seas ! wave fringed coasts - idyllic nestling coves - steep rugged peaks

    訪港旅客在萬里的子飛越東部航線時,總會為下方的風光而驚嘆蒼翠群山棕褐巖石湛藍海洋浪濤倚岸,恬靜的小海灣安處其中,尚有峭拔險峻的山峰!
  17. There are always rain and snow in life, thus we have our internal sunshine of hope in our hearts and everything will be fine

    人生中既有暴雨,也有大雪,但只要自己那博大的心胸中常是一片美麗的,常有希望的太陽般存在,就可以了。 - - - - - - - - - - - (本)池田大作。
  18. In this paper, the solar and land - atmosphere radiation rates are calculated by modtran3 model and satellite observation as well as surface data, solar direct irradiance infrared irradiance solar heating rate and infrared cooling rate were calculated from 43 samples of sunshine day and 5 samples of cloudy day 3 samples of rainy day of different latitudes in 12 stations. the paper analyzed solar heating rate and infrared cooling rate in sunshine day, the factors such as zenith angle, water vapor and latitude were found out correlating with solar heating rate and infrared cooling rate. solar heating rate and infrared cooling rate change on the same day and at the same station

    在對大氣的計算中,本文對太陽的直接輻射與地氣系統的紅外輻射狀況進行了分析,並討論在不同的大氣狀況下太陽加熱率和紅外冷卻率的情況,找出與太陽加熱率和紅外冷卻率變化相關較大的因子?太陽天頂角和水汽條件、緯度;本文還進一步分析了不同緯度樣本的太陽加熱率與紅外冷卻率變化及有雲、有雨情況下太陽加熱率和紅外冷卻率的變化情況:另外,文中通過改變二氧化碳在大氣中含量的方法,討論了它對太陽加熱率與紅外冷卻率的影響。
  19. Date integration technique was used to analyze the relationship between monthly mean daily clearness index kt and s, the ration of monthly mean daily sunshine duration to possible sunshine duration as well as that of monthly mean daily direct transmittance kb. based on data from 1957 to 2000, a series of kt and kb estimation models with different temporal and spatial scales were established. furthermore, the distributions of kt and kb from january to december in chongqing were mapped by kriging interpolation for long - term mean

    大氣輻射過程模擬通過指數、直接透射率等綜合描述大氣對太陽輻射影響的參數,採用重慶市及其周邊地區1957 - 2000年射站觀測的月輻射資料和常規月氣象觀測資料,利用數據集群技術,建立了不同時尺度的太陽輻射估算模式;使用kriging插值法,完成了重慶市氣候平均狀況下各月指數、直接透射率的間制圖。
  20. As soon as the sun appeared in the clear strip of sky under the storm - clouds, the wind sank, as though not daring to spoil the beauty of the summer morning after the storm ; the trees still dripped, but the drops fell vertically nowand all was hushed

    太陽在烏雲下一片剛一出現,風就靜下來,彷彿風不敢破壞夏早晨雨後的美景水珠仍然灑落,卻已是直直落下,四周一片寂靜。
分享友人