暈紅 的英文怎麼說

中文拼音 [yūnhóng]
暈紅 英文
flush
  • : 暈Ⅰ形容詞(頭腦發昏) dizzy; giddy; faint Ⅱ名詞[氣象學] (日光或月光形成的光圈) halo
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  1. A burning blush upon the girl's face showed that she understood the old man's allusion.

    熱辣辣的湧上了少女的臉頰,這說明她知道老人的言外之意。
  2. The ecstasy of faith almost apotheosized her ; it set upon her face a glowing irradiation, and brought a red spot into the middle of each cheek ; while the miniature candle - flame inverted in her eye - pupils shone like a diamond

    她對信念的狂喜使她變得神聖起來臉上容光煥發,兩邊臉頰的中間現出來一塊在她眼睛的瞳仁里,投射進去的燭光的影子閃閃發亮,就好像是兩顆鉆石。
  3. A slow flush blossomed on spring moon's cheek.

    春月的雙頰慢慢泛出
  4. She looked at jimmy and blushed.

    她望著吉米,臉上泛起了
  5. A little flush of blood appeared in the marquis s cadaverous cheeks

    侯爵的灰色面頰上露出微微
  6. The colour is coming back to her cheeks.

    她的面頰上又泛出
  7. This wine has a deep dark brooding colour and purple rim with a bitter sweet nose of black cherry, damson and dark chocolate. good length and long finish

    的酒色帶著紫色的光,帶有黑櫻桃,西洋李子及黑巧克力的甜苦芳香,收結悠長。
  8. Draco malfoy didn ' t go red, but a pink tinge appeared on his pale cheeks

    德拉科馬爾福臉沒有漲,只是蒼白的面頰泛出淡淡的
  9. Her face was suffused with the most enchanting blushes.

    她的臉上泛起一片極為動人的
  10. Double pink star / rose sparkle flecks, blue fantasy, rose sparkle edge

    重瓣星型花,粉色中有玫瑰色散射開來,藍色噴點,玫瑰色的邊。
  11. Semidouble vivid fuchsia - red two - tone / darker eye, sparkle edge

    半重瓣花,深淺不一的櫻色,有較深色的眼,寬邊。
  12. Speak. denisov blushed like a girl it was strange to see the colour come on that hirsute, time - worn, hard - drinking face, and began boldly explaining his plan for cutting the enemys line between smolensk and vyazma

    傑尼索夫像姑娘的臉了看見這個滿臉胡須蒼老醉醺醺的臉上現出,令人覺得驚異,開始大膽地陳述他切斷斯摩棱斯克和維亞濟馬之間敵軍防線的計劃。
  13. She felt the warm flush, a danger signal always with gerty macdowell, surging and flaming into her cheeks

    她感到一陣熱辣辣的高漲著,燃燒著她的雙頰。
  14. The colour mantled in her delicate sunburnt cheeks.

    她那被太陽曬黑了的嬌嫩的雙頰泛起了
  15. Miss ophelia looked keenly at him, and saw the flush of mortification.

    奧菲麗亞小姐用銳利的目光掃了一眼他臉上羞恥的
  16. Miss ophelia looked keenly at him, and saw the flush of mortification and repressed vexation, and the sarcastic curl of the lip, as he spoke.

    奧菲麗亞小姐用銳利的目光掃了他一眼,立刻就看出:他說話時,臉上流露出羞恥的,內心抑制著惱怒的感情,嘴角微微翹起,含著諷刺的意味。
  17. Double white large star / bright red mottling

    重瓣大朵星型花,白色底,明亮染。
  18. The colour mounted to her cheeks and temples.

    湧上了她的雙頰和鬢角。
  19. This phenomenon perplexes me old, because the not to be pooh - poohed on the body discharges sweat, after reason moves, giddy head goes up, facial red

    此現象困擾我多年,由於身上不善排汗,故運動后頭頭漲,面部彤彤的。
  20. I dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty ? ? some shone like a smile , some glistened like tears , and some were flushed like the cheeks of a bride

    我從沉黑的深淵拉出奇形奇美的東西? ?有些微笑般地發亮,有些眼淚般地閃光,有的暈紅得像新娘的雙頰。
分享友人