暖冰川 的英文怎麼說
中文拼音 [nuǎnbīngchuān]
暖冰川
英文
temperate glacier-
Global warming is melting glaciers fast enough to justify making them the theme of this year ' s world environment day
全球變暖冰川快速消融使得他們成為了今年世界環境日的主題。Melting glaciers have swollen lakes and increased the risk of catastrophic flooding in the himalayas, they say
他們指全球暖化令冰川融化,湖泊水位上漲,增加了喜馬拉雅山脈發生災難性洪水泛濫的危機。But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow
但是全球變暖正在融化極地的冰川而這干擾了這個洋流Layers of carbonate limestones, silty mudstones, quartz sand and solidified lava show that within the past 600 million years, this area was a warm, shallow sea, then a muddy swamp, then a vast desert of shimmering hot dunes, then a glacial ice sheet, then a shallow sea once again
層層的碳酸石灰巖、粉砂質泥巖、石英砂和凝固的熔巖,顯示在過去六億年間,這個區域曾經是溫暖的淺海,接著依序變成泥濘的沼澤、擁有炙熱沙丘的廣闊沙漠,然後是冰川,后來又再度成為淺海。According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ipcc in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level
根據政府間氣候變化專業委員會ipcc在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冰冠和雪山冰川融化,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但區域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大氣及海洋環流,引致區域性的天氣及海平面變化。According to an assessment report published by the inter - governmental panel on climate change ( ipcc ) in 2001, one of the consequences of global warming was the rise in sea level due to thermal expansion of the upper layer of the ocean and melting of polar ice caps and mountain glaciers, and it was estimated that the global mean sea level had risen by one to two millimetres per year in the 20th century. there are, however, considerable regional variation in the sea level change as global warming would affect atmospheric and oceanic circulations and hence the regional climate and sea level
根據政府間氣候變化專業委員會( ipcc )在二一年發表的評估報告,全球變暖導致海水受熱膨脹以及兩極冰冠和雪山冰川融化,造成全球海平面上升,在二十世紀全球海平面平均每年上升了約一至二毫米,但區域性的差異相當之大,這主要是因為全球變暖影響了大氣及海洋環流,引致區域性的天氣及海平面變化。I argue that the level of dangerous anthropogenic influence is likely to be set by the global temperature and planetary radiation imbalance at which substantial deglaciation becomes practically impossible to avoid
我認為,危險人為干擾的全球暖化認定標準,最好根據全球溫度及地球輻射的不平衡來設定,底限是不要讓冰川消退量達到失控的程度。However, data of recent decades from all over the world has shown that the global glacier is melting at maximum velocity on record in more and more regions, and in 1990s, the warmest 10 years on record, the melting speed of global glacier has accelerated
然而,近幾十年來來自世界各地的資料表明,全球冰川正在以有記錄以來的最大速率在世界越來越多的地區融化著,到20世紀90年代全球冰川呈現出加速融化的趨勢,這一時段也正好是有記錄以來全球最為溫暖的10年。As warmth began to return to the earth 15 000 years ago, at the end of the last ice age, giant floods of glacial melt water engulfed north america and eurasia
一萬五千年前,最後一個冰川期的結束,大地開始回暖,冰川消融帶來的巨大洪水吞沒了北美和歐亞大陸。In recent years, with the notable decrease in the sea ice, melting of glaciers and permafrost, and global warming gaining momentum, it is now more urgent than ever to understand more about the interplay between the polar regions and the rest of the world
極地雖然和我們相距甚遠,但卻在調控全球氣候方面扮演一個重要的角色。近年來,海冰冰川和凍土不斷減少,全球變暖步伐加快。了解極地氣象對全球的影響變得更加急不容緩。The data from around the world in recent scores of years indicates however the global glaciers in more and more parts of the world are thawing at the fastest speed ever in recorded history and are accelerating melting down into the 1990s, a decade - long period which coincides with 10 years of recorded warmest temperatures
然而,近幾十年來來自世界各地的資料表明,全球冰川正在以有記錄以來的最大速率在世界越來越多的地區融化著,到20世紀90年代全球冰川呈現出加速融化的趨勢,這一時段也正好是有記錄以來全球最為溫暖的10年。分享友人