暗灰褐色 的英文怎麼說

中文拼音 [ànhuīshǎi]
暗灰褐色 英文
taupe
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • : Ⅰ名詞1 (物質燃燒后剩下的粉末狀的東西) ash 2 (塵土; 某些粉末狀的東西) dust 3 (特指石灰) lime...
  • : Ⅰ名 [書面語] (粗布或粗布衣服) coarse cloth or clothingⅡ形容詞(像生栗子皮那樣的顏色) brown
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • 褐色 : brown; tan褐色土 drab soil
  1. It refers to vaginal looseness, vaginal abnormal flavor, leucorrhea with red and white discharge, senile vaginitis, trichomonal vaginitis, colpomycosis, pruritus vulvae, pelvic inflammation, endometritis, appendagitis, cervical erosion, hysteromyoma, ovarian cyst, polypus, irregular menses, algomenorrhea and related complaints, excessive excretion, cervicitis, mycoplasma infection, endocrine disturbance and the symptoms caused by these diseases including pain in inferior belly, menoxenia, dysmenorrheal, pruritus vulvae, leucorrhea with abnormal flavor, gloomy vultus with moth - patch, etc

    適用於陰道鬆弛、陰道異味、赤白帶下、老年性陰道炎、滴蟲陰道炎、黴菌性陰道炎、外陰瘙癢、盆腔炎、子宮內膜炎、附件炎、宮頸糜爛、子宮肌瘤、卵巢囊腫、息肉、月經不調、痛經不適、分泌物過多,宮頸炎、支原體感染,內分泌失調以及這些疾病引起的下腹疼痛、月經不調、痛經、外陰瘙癢、白帶異味、面斑等。
  2. Serviceable range it refers to vaginal looseness, vaginal abnormal flavor, leucorrhea with red and white discharge, senile vaginitis, trichomonal vaginitis, colpomycosis, pruritus vulvae, pelvic inflammation, endometritis, appendagitis, cervical erosion, hysteromyoma, ovarian cyst, polypus, irregular menses, algomenorrhea and related complaints, excessive excretion, cervicitis, mycoplasma infection, endocrine disturbance and the symptoms caused by these diseases including pain in inferior belly, menoxenia, dysmenorrheal, pruritus vulvae, leucorrhea with abnormal flavor, gloomy vultus with moth - patch, etc

    適用於陰道鬆弛、陰道異味、赤白帶下、老年性陰道炎、滴蟲陰道炎、黴菌性陰道炎、外陰瘙癢、盆腔炎、子宮內膜炎、附件炎、宮頸糜爛、子宮肌瘤、卵巢囊腫、息肉、月經不調、痛經不適、分泌物過多,宮頸炎、支原體感染,內分泌失調以及這些疾病引起的下腹疼痛、月經不調、痛經、外陰瘙癢、白帶異味、面斑等。
  3. Though many creatures of the soil layer are a drab grey - brown or pale and colourless, there is no reason why a few can ' t be bright and garish

    盡管土層中的許多生物要麼是單調的,要麼體蒼白淡,但仍有一些澤艷麗,甚至是彩奪目。
  4. The driver was a young man of three or four - and - twenty, with a cigar between his teeth ; wearing a dandy cap, drab jacket, breeches of the same hue, white neckcloth, stickup collar, and brown driving - gloves - in short, he was the handsome, horsey young buck who had visited joan a week or two before to get her answer about tess. mrs durbeyfield clapped her hands like a child. then she looked down, then stared again

    趕車的是一個二十三四歲的青年男子,嘴裏叼著一根雪茄煙,頭上戴一頂花哨的小帽,穿一件的上衣和顏相同的馬褲,圍著白的圍巾,戴著硬高領,手上戴著的駕車手套簡而言之,他是一個漂亮的長著一張長臉的年輕人,就在一兩個星期前,曾經拜訪過瓊,向她打聽過苔絲的回話。
  5. She was shuffling through the stacks of expensive stockings, sheer colors shining through slick cellophane windows : taupe, navy, a maroon as dark as pig ' s blood

    她正檢視一迭昂貴的絲襪,絲襪細致的彩映著光滑的玻璃櫃臺閃閃發亮:、天藍、還有像豬血般深的紅栗。
  6. The sharks, slender, dark gray - brown and around 5 feet 1. 5 meters long, turned out to be a new species that perez and his team have named " mustelus hacat, " after the word for shark in a local indian dialect

    這種體形瘦小,身體呈暗灰褐色,體長大約5英尺約合1 . 5米的鯊魚后來被證實是一種新種類的鯊魚。佩里茲和他的研究小組給這種鯊魚命名為「 mustelus hacat 」 。
分享友人