暫收款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànshōukuǎn]
暫收款 英文
advance received
  • : Ⅰ形容詞(時間短) short; momentary Ⅱ副詞(暫時) temporarily; for the moment; for the time being
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 收款 : make collections收款處 cash desk; cashier s (desk); 收款率 collection rate; 收款明細單 collecti...
  1. The drawee who receives notice to stop payment of the lost instrument shall suspend its payment

    到掛失止付通知的付人,應當停支付。
  2. Ups may at its option suspend transportation of any package or shipment if goods are found not to be acceptable for transportation for any reason whatsoever, if ups cannot effect delivery at the third attempt to do so, if the consignee refuses to accept delivery, or if it cannot collect amounts due from the receiver on delivery

    如果發現貨品不論由於何種原因不適于運輸,或者在第三次遞送嘗試中仍不能遞送給件人,或者件人拒貨品,或者無法從件人處取得應付的項時,則ups均可以按自己的選擇停任何包裹或貨品的運輸。
  3. Article 18 those who export missile - related items and technologies without being licensed, or export missile - related items and technologies beyond the scope of the export licence without authorization, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of smuggling, the crime of illegal business operations, the crime of divulging state secrets or other crimes ; if such acts are not serious enough for criminal punishment, by distinguishing different circumstances, they shall be punished in accordance with relevant provisions of the customs law, or be given a warning, confiscated of their illegal income, and fined not less than one time but not more than five times the illegal income by the competent foreign economic and trade department of the state council ; the competent foreign economic and trade department of the state council may concurrently suspend or even revoke the licensing for their foreign trade operations

    第十八條未經許可擅自出口導彈相關物項和技術的,或者擅自超出許可的范圍出口導彈相關物項和技術的,依照刑法關于走私罪、非法經營罪、泄露國家秘密罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任;尚不夠刑事處罰的,區別不同情況,依照海關法的有關規定處罰,或者由國務院外經貿主管部門給予警告,沒違法所得,處違法所得1倍以上5倍以下的罰;國務院外經貿主管部門並可以停直至撤銷其對外貿易經營許可。
  4. On the basis of the annual appraisal, incentives were implemented for poorest performers under the integrated assessment in the form of full - time training for redeployment, posting adjustment for junior cadres with poorest performance, etc., as a mechanism to foster a sense of commitment and dedication among police officers ; pertinent remedial initiatives were launched to thoroughly curb the extortion of confession through torture, abuse of police arms weapons and unscrupulous resort to coercive measures. this year, based on the " five prohibitions " by the public security department, a new " public security director s order " has again been issued to strictly prevent police officers from involvement in operating places of entertainment, protecting related illegal activities, and collecting undue fees or fines

    近5年來,四川省公安廳根據本地實際,以連續頒發"公安廳長令"的形式就公務用槍、警車警燈警報使用、加強扣押和扣機動車管理的問題做出了明確規定;建立了在年終考核基礎上,對綜合考評處于末位的民警實行待崗培訓、基層幹部末位調整等鼓勵民警愛業敬業,忠於職守的激勵機制;還深入開展了嚴禁刑訊逼供、嚴禁濫用槍支警械和嚴禁濫用強制措施的專項治理;今年又在執行公安部" 5條禁令"的基礎上,再次頒發"公安廳長令" ,嚴禁公安民警參與經營娛樂服務場所及其違法活動提供保護和嚴禁亂費、亂罰
  5. Where the actual payments of the investments in shares include dividends declared by the investee company, that portion of the dividend should be accounted for as a temporary payment and disclosed under other receivable in the books of the investing company

    股票投資實際支付的項中有已發放未支出的股利的,應將這部分股利作為項,通過其他應帳戶核算。
  6. " so far, relatively low funding costs have helped to compensate for the squeeze on lending margins, but it cannot be assumed that this situation will persist.

    由於銀行的資金成本相對偏低,可時抵銷貸息差窄的影響,但是我們不能假設這種情況會持續下去。
  7. Where the cost includes an element of dividend declared or in ? terest accrued, that portion relating to the dividend and inte ? rest shall be accounted for as a temporary payment and dis - j closed under other receivable

    實際支付的股利含有已宣告發放的股利或者應計利息的,應將這部分股利或者利息金額作為項,通過其他應帳戶核算。
  8. Any monies received by the bank in respect of the customer s obligations to the bank may be placed and kept to the credit of a suspense account for so long as the bank thinks fit, and in the event of any proceedings in or analogous to bankruptcy, winding - up, liquidation, composition or arrangement, the bank may prove for and agree to accept any dividend or composition in respect of the customer s outstanding obligations as if there had been no suspense account or no credit therein

    本行到客戶需向本行負責之項時可按本行認為合適之期限存放及保存在一個記賬戶中,而假如有任何破產清算債務重整或債務安排或類似情況之法律程序,本行可就客戶的未清償責任提供證明及同意接納任何股息或債務重整,形同沒有記賬戶或該記賬戶沒有貨方結餘一樣。
  9. An employee is entitled to receive periodical payments during the period of temporary incapacity ( sick leave ) up to 24 months

    按期付雇員可由時喪失工作能力(放取工傷病假)的日期起,取按期付達24個月。
  10. If the employee s temporary incapacity lasts more than 24 months, he may apply to the court for an extension of his entitlement for the payment. the extended period shall not be longer than 12 months

    若雇員時喪失工作能力的期間超過24個月,可向法院申請延長取按期付的期限,但延長期限不可超過12個月。
  11. Gld pays for the cost of these items from an advance account in the first instance and recovers the costs from the end - users when they draw the goods from gld

    該署先由一個支帳目支取項繳付該等物品的費用,待用戶從該署提取物品時才向該用戶回費用。
  12. The order was a temporary measure taken under the public revenue protection ordinance to give effect to most of the revenue proposals announced in the budget speech delivered by the financial secretary on 3. 3. 99 when moving the second reading of the appropriation bill 1999

    該命令是根據公共入保障條例而採取的短措施,以實施財政司司長於1999年3月3日動議二讀1999年撥條例草案的財政預算案演辭中,所宣布的大部分稅建議。
  13. At the meeting held on 16. 4. 99, hc agreed to set up a subcommittee to scrutinize public revenue protection ( revenue ) order 1999 ( the order ). the order was a temporary measure taken under the public revenue protection ordinance to give effect to most of the revenue proposals announced in the budget speech delivered by the financial secretary on 3. 3. 99 when moving the second reading of the appropriation bill 1999. the revenue proposals included increasing the lion rock tunnel ( lrt ) toll from $ 6 to $ 8, and increasing the cross - harbour tunnel ( cht ) tolls for private cars from $ 10 to $ 20 and for motorcycles from $ 4 to $ 8

    於1999年4月16日的會議上,內務委員會同意成立小組委員會,負責審議《公共入保障(入)令》 (下稱"該命令" ) 。該命令是根據《公共入保障條例》而採取的短措施,以實施財政司司長於1999年3月3日動議二讀《 1999年撥條例草案》的財政預算案演辭中,所宣布的大部分稅建議。稅建議包括將獅子山隧道(下稱"獅隧" )費由6元提高至8元;以及將海底隧道(下稱"海隧" )私家車費由10元提高至20元,電單車費則由4元提高至8元。
  14. We accept cash on delivery only up to this moment. sorry for any inconvenience caused

    我們時只接受貨到付,不便之處,敬請原諒。客戶于貨時請用現金付
  15. If the advance payment has not been repaid prior to the issue of the taking - over certificate for the works or prior to termination under clause 15 [ termination by employer ], clause 16 [ suspension and termination by contractor ] or clause 19 [ force majeure ] ( as the case may be ), the whole of the balance then outstanding shall immediately become due and payable by the contractor to the employer

    如果在頒發工程的接證書前或按第15條僱主提出終止,第16條承包商提出停和終止,或第19條不可抗力(視情況而定)終止合同前,尚未償清預付,承包商應將屆時未付債務的全部余額立即支付給僱主。
  16. A the respective amounts of taxes levied on the assessable profits and income earned in the 1999 - 2000 year of assessment, after deducting the 1999 - 2000 provisional taxes levied in 1999 - 2000, are as follows : tax type hk in million

    一扣除在1999 - 2000年度徵的1999 - 2000年度繳利得稅及薪俸稅后,按1999 - 2000課稅年度內賺取的應評稅利潤及入息徵的稅分別為:
  17. If an injured employee is unable to regain his full earning capacity during the work trial period and earn less than before the accident, he is entitled to periodical payment during this period of " temporary partial incapacity " in accordance with the employees compensation ordinance. the amount of periodical payment equals to four - fifths of the difference between the employee s monthly earnings at the time of the accident and his monthly earnings during the period of temporary incapacity

    如果受傷雇員在試工期間因未能完全恢復正常的工作能力,使到入低於意外發生時的水平,他可根據《雇員補償條例》的規定,就這段時部份喪失工作能力期間享有按期付(即工傷病假錢) ,金額相等於在意外發生時的每月入與時部份喪失工作能力期間每月入差額的五分之四。
  18. For other goods allowed temporary entry except those listed in paragraph 1 of this article that are exempted from paying customs duties temporarily, import duties shall be calculated and levied on the basis of the customs value of the goods and the percentage between the time they were detained in china to the time of depreciation

    第一所列可以時免征關稅范圍以外的其他準進境貨物,應當按照該貨物的完稅價格和其在境內滯留時間與折舊時間的比例計算徵進口關稅。
  19. The income of a circulating nature such as withdrawal from bank deposits, loans borrowed from relatives or friends, repayment of loans received and various temporary collection of money is excluded

    不包括周轉性入,如銀行存、向親友借回借以及其他各種暫收款
  20. The income of a circulating nature such as withdrawal from bank deposits, loans borrowed from relatives or friends, repayment of loans received and various temporary collection of money are excluded

    不包括周轉性入,如提取銀行存、向親友借入回借出以及其他各種暫收款
分享友人