曲藝團 的英文怎麼說

中文拼音 [tuán]
曲藝團 英文
troupe of ballad singers
  • : 曲名詞1 (一種韻文形式) qu a type of verse for singing which emerged in the southern song and ji...
  • : Ⅰ名詞1 (技能; 技術) skill 2 (藝術) art 3 [書面語] (準則) norm; standard; criterion4 [書面語...
  • : Ⅰ名詞1 (團子) dumpling 2 (成球形的東西) sth shaped like a ball 3 (工作或活動的集體) group; ...
  1. American composers like gershwin and copland were captivated by the swing of latin dances, but it was the great argentinian tango composer astor piazzolla who took the smouldering seduction of his national dance into the world of orchestral music. walther castro has this music in his blood and brings the authentic sound of buenos aires to the hong kong philharmonic

    美國作家蓋希文與柯普蘭,被拉丁舞的強勁節奏深深吸引,而阿根廷探戈舞作大師皮亞蘇拉,更把他的民族術發揚光大,近年由煙霧彌漫的舞廳走到西方殿堂級音樂廳,一躍而成為世界級管弦樂的演奏目。
  2. With its cross - fertilisation of indian, african and spanish influences, the music of south america is alive with colour, rhythm and movement. american composers like gershwin and copland were captivated by the swing of latin dances, but it was the great argentinian tango composer astor piazzolla who took the smouldering seduction of his national dance into the world of orchestral music

    集印度、非洲及西班牙文化於一身的南美音樂,充滿迷人的色彩、節奏和動感。美國作家蓋希文與柯普蘭,被拉丁舞的強勁節奏深深吸引,而阿根廷探戈舞作大師皮亞蘇拉,更把他的民族術發揚光大,近年由煙霧彌漫的舞廳走到西方殿堂級音樂廳,一躍而成為世界級管弦樂的演奏目。
  3. But in addition to a gala mozart concert in january, it will play at least one mozart symphony, the " jupiter, " during the prague spring festival may 11 to june 3, which has a number of other mozart works - and orchestras - scattered through the program

    除了1月份已經舉行的一場莫扎特音樂會之外,在布拉格之春音樂術季5月11日到6月3日期間,樂還要演奏莫扎特的交響其間還將有許多其莫扎特的其他作品穿插上演。
  4. No artist could better represent naples and the region of campania than the eclectic and sensitive renzo arbore who along with his italian orchestra brings the new / old sound of naples around the world performing in the most prestigious theatres and squares

    沒有其他術家能夠象極具個性魅力的任佐?阿爾伯雷那樣更好地代表義大利的那波里(又譯作:那不勒斯)和坎帕尼亞大區,任佐?阿爾伯雷與他的義大利管弦樂在世界各地著名的劇場和廣場的演出,讓人們聆聽到各色那波里的舊新歌。
  5. Perosi choir, with about 50 members, maria vanessa leo music director and joo ng as conductors, has performed choral music of various sorts, ranging from religious hymns, folk songs of different countries, to chinese artistic music and broadway musical themes, as well as songs composed by the group itself

    嚶鳴合唱約有員五十人,演唱目多元化,包括宗教歌中國術歌各地民歌百老匯音樂劇歌及自創歌等。現任指揮為梁詠茜
  6. The chorus of national normal university will combine the orchestra of national taiwan university of art to perform the great works of mozart in his mature period of creation : " misa de coronacion "

    師大合唱將結合臺大管弦樂及臺大校友合唱,合作演出莫札特在其創作成熟期之名: 《加冕彌撒》 。
  7. There are a few folk art groups in hongcun village of yixian county, who give drama shows in farmers ' courtyards from time to time, to amuse farmers and publicize local traditional folk arts to visitors as well

    在安徽黟縣宏村等地活躍著不少民間文體,經常在農家庭院進行表演,自娛自樂同時也向遊人展示了地方傳統的魅力。
  8. In order to help an american scholar ( right two ) to study hangzhou dialect, pan jie ( right one ) accompanied him to hangzhou opera group to gather news

    為幫助美國學者史瑞明(右二)研究杭州方言,潘傑(右一)陪他在杭州曲藝團深入采訪。
  9. Dai zhicheng is a xiangsheng actor at china broadcasting performing arts troupe and a member of chinese national folk art association

    中國廣播相聲演員。中國家協會會員,中華學會理事。 1978年進入天津市曲藝團,從事專業相聲表演。
  10. Photographs below are taken from the famous kunju " peony pavlion ", a show bye the youth company, zhejiang peking and kunju opera art theatre to celebrate sir run run shaw hall s 20th anniverisary in 2001

    以下相片是邵逸夫堂20周年堂慶節目「牡丹亭」 ,由著名淅江京昆術劇院崑青年演出。
  11. Many years of practice and collective efforts of several generations of " orientals ". the ensemble has accumulated. through creating and revising several hundred dances and several thousand songs and melodies of both foreign and chinese it has been travelling across china with performances in order to enrich the cultural life of the chinese people and also has visited more than 70 countries and regions of the five continents for the purpose of promotion of the international cultural exchanges

    通過長期的術實踐和幾代「東方人」的努力,中國東方歌舞培養出了一批具有深厚術造詣演技嫻熟的術家和眾多的各類術人才,其中現有國家高級副高級以上術職稱人員共80人,享受國務院特殊津貼的著名術家共11人。積累了幾百個中外舞蹈和數千首中外歌,器樂
  12. In addition to the exhibition, the festival featured an outdoor performance entitled " spring sonata. " performers included famous artists from southern formosa, miss wang xin - xin from mainland china, known as " the queen of nanyin " a form of musical story - telling from southern china and several renowned local multi - cultural performance troupes. together these artists presented a wide variety of unique, high - quality programs for visitors

    另外,動態的春之奏鳴戶外表演會上,除了有南福爾摩沙地區一流的表演人士外,還包括大陸的南音花魁王心心小姐,以及原住民多元文化等多個知名體,共同演出高品質的節目,多元豐富的表演內容讓與會大眾有一新耳目的絕佳享受。
  13. 9. percussion ensemble a mice s wedding composed by hao shixun and as a collective work by shanxi jiangzhou drum troupe

    9 .敲擊樂合奏老鼠娶親郝世勛山西絳州鼓樂集體創作
  14. Drum ensemble ethnic drums along the border folk music of yunnan performed by wang yidong li changiun zhao wenping zhang guohong rong naocheng 5

    5 .鼓樂合奏滾核桃王寶燦郝世勛山西絳州鼓樂集體創作
  15. From left ) ms. margaret yang, chief executive office of hong kong sinfonietta, the renowned composerconductor tan dun, and ms. elaine yeung, senior manager ( festivals ) met the press

    (左起)香港小交響樂行政總裁楊惠女士、著名作家及指揮家譚盾先生,及術節辦事處高級經理楊芷蘭女士一同主持記者會。
  16. The major driving force for promoting the art of traditional operas comes from the cantonese artists association of hong kong, the house of cantonese opera, the hong kong centre for promotion of chinese culture and other non - governmental bodies

    至於推廣戲術的主力,來自八和會館、粵劇之家、香港中華文化促進中心等民間體。
  17. These programmes offer a wide choice to cater for diversified interests of the public including cultural programmes ( covering western and chinese programmes of classical and traditional nature ) and popular programmes ( performances with a popular appeal, such as variety show, pop concert and magic show ). not only to promote performing arts but also the programmes serve to provide performance opportunities for upcoming artists and art groups

    我們定期于全港各區舉辦多類型免費文娛節目,包括音樂、舞蹈、魔術及兒童綜合表演,傳統中國術如提線、杖頭及掌中木偶戲、戲欣賞等,供各階層人士參與並藉此推廣表演術,及為新進提供演出機會。
  18. Regular free entertainment programmes are organized on a monthly basis at various outdoor and indoor venues. these programmes offer a wide choice to cater for diversified interests of the public including cultural programmes covering western and chinese programmes of classical and traditional nature and popular programmes performances with a popular appeal, such as variety show, pop concert and magic show

    我們定期于全港各區舉辦多類型免費文娛節目,包括音樂舞蹈魔術及兒童綜合表演,傳統中國術如提線杖頭及掌中木偶戲戲欣賞等,供各階層人士參與並藉此推廣表演術,及為新進提供演出機會。
  19. Wen shuping is a national top - class artist and performs at china broadcasting shuochang comic arts troupe

    溫淑萍,國家一級演員,中國廣播說唱演員。
  20. Instructor : ms poon june - yee fork arts artist, museum docent and kim sum cantonese opera association

    導師:導賞員潘鉆儀小姐家及劍心粵劇
分享友人