更夫 的英文怎麼說

中文拼音 [gēng]
更夫 英文
night watchman
  • : 更副詞1. (更加) more; still more; even more 2. (再,又) further; still further; furthermore
  1. An accidental circumstance cemented intimacy between steerforth and me.

    發生了一件偶然的事,使我和史朵的友誼加牢固起來。
  2. The subject elevated him to more than usual solemnity of manner, and with a most important aspect he protested that he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank - such affability and condescension, as he had himself experienced from lady catherine

    這個問題一談開了頭,他本來的那種嚴肅態度便顯得嚴肅了,他帶著非常自負的神氣說,他一輩子也沒有看到過任何有身價地位的人,能夠象咖苔琳人那樣的有德行,那樣的親切謙和。
  3. Compared with aitken extrapolation, eigenvalues - based algorithm bypass aitken transform and perform more effectively than aitken extrapolation algorithm theoretically in the process of iterating hyperlink - based markov matrix

    與aitkenextrapolation演算法相比,基於特徵值求解的演算法不藉助aitken變換,而通過特徵值直接求解馬爾可超鏈接矩陣的主特徵向量,從理論上比aitkenextrapolation演算法高效。
  4. The aum cult renamed itself aleph in 2000. its founder, shoko asahara, is in prison awaiting execution for the tokyo subway attack, which killed 12 people

    奧姆真理教在2000年名為「阿萊」 ,創始人麻原彰晃因東京地鐵襲擊案正在監獄中等候死刑的執行。
  5. On the contrary, the european never pay much more attention to the styles of the dish, the prefer to get a good coordination and protection of the alimentation of the dishes

    而歐洲人很講實際,在菜的花色變化上從不下什麼工講究其營養搭配和保護,注重菜的內在質量。
  6. There are men more contemptible than thieves. such men are cowards, and for them allah reserves his wrath !

    有人比強盜卑鄙。這一類人就是懦,真主不會饒這種人的!
  7. I suspect iris ' therapist told her she was too involved with her parents and that if her marriage was to survive she would have to cut the apron strings and forge a closer relationship with her husband

    我估量艾莉思的心理醫生已經告訴她:她與她的父母走得太近;如果要想維持她的婚姻,她必須脫離她父母的控制,並與她丈建立親近的關系。
  8. Steve : just saw a geezer in a balaklava with a suitcase. . no. . more of a travel bag

    史蒂:我只看到一個穿得很有烏克蘭風情的古怪老頭,拿著一個手提箱… …不,像是一個旅行袋。
  9. The foreigners had been put on a barque sailing to nizhny, and rastoptchin had said to them : keep yourselves to yourselves, get into the barque, and take care it does not become the barque of charon to you. people talked too of all the government offices having been removed from moscow, and added shinshins joke, that for that alone moscow ought to be grateful to napoleon

    Barque et nen faites pas une barque de charon 」人們講起所有的機關都遷出了莫斯科時,立刻提起串串的玩笑,說是因為這一點莫斯科應當感謝拿破崙。人們談到馬莫諾要為他的兵團準備八十萬盧布的花銷,別祖霍為他的士兵破費得多。
  10. I met politkovskaya on many occasions to discuss chechnya. bespectacled and deeply serious, she resembled a strict schoolteacher rather than a glamorous war reporter inured to intimidation and flying bullets

    我在很多場合和波里科斯卡婭見過面並討論車臣問題。她嚴重近視,看起來像一位嚴厲的學校老師,而不是捲入槍林彈雨的迷人的戰地記者。
  11. Kamarov will reply that he prefers bourbon

    卡馬若回答他喜歡波旁酒
  12. Thereupon, finding tess unfairly browbeaten, the husbands and lovers tried to make peace by defending her ; but the result of that attempt was directly to increase the war. tess was indignant and ashamed

    因此,幾個丈和情人看見苔絲受到欺負,感到不公平,就想化解這場吵,幫著苔絲說了幾句話但是他們努力的結果,卻是加把戰事激化了。
  13. The footman, distributing copies of kutuzovs cantata, laid a copy by pierre, as one of the more honoured guests

    僕人正在把那庫圖佐的大合唱曲分發給客人,把一張擱在受人尊重的貴賓皮埃爾面前。
  14. There were only three glasses ; the water was so dirty that there was no telling whether the tea were strong or weak, and the samovar would only hold water enough for six glasses. but that made it all the more fun to take turns in order of seniority to receive a glass from the plump, short - nailed, and not over clean fingers of marya hendrihovna

    只有三隻杯子,水臟得看不清茶濃還是不濃,而茶炊里只有六杯水,但是這樣卻令人高興:按年大小依次從瑪麗亞亨里霍娜不太干凈的留著短指甲的小胖手裡接過茶杯。
  15. He assumed croft would like him better if he weren't too cocky.

    他覺得,只要自己別太自命不凡克洛特會喜歡他。
  16. The next morning, however, made an alteration ; for in a quarter of an hour s te te - a - te te with mrs. bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage - house, and leading naturally to the avowal of his hopes that a mistress for it might be found at longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very jane he had fixed on

    頭一個晚上他就選中了她。不過第二天早上他又變了主張,因為他和班納特人親親密密地談了一刻鐘的話,開頭談談他自己那幢牧師住宅,后來自然而然地把自己的心愿招供了出來,說是要在浪博恩找一位太太,而且要在她的令嬡們中間找一位。
  17. Then, based on lemons model, the paper analyses the market conductibility of the alteration of financing capital ' s use

    然後,在阿克勞模型的基礎上,對上市公司變募集資金投向的市場傳導效應進行了理論分析。
  18. Osmond made more of a point even than usual of referring to the conjugal harmony prevailing at palazzo roccanera.

    奧斯蒙德甚至比平時加強調,羅卡內拉宮的這一對婦過著非常和睦的家庭生活。
  19. After all napoleon had said to him, after those outbursts of wrath, and after the last frigidly uttered words, i will not detain you, general ; you shall receive my letter, balashov felt certain that napoleon would not care to see him again, would avoid indeed seeing again the envoy who had been treated by him with contumely, and had been the eyewitness of his undignified outburst of fury. but to his surprise balashov received through duroc an invitation to dine that day at the emperors table. there were present at dinner, bessires, caulaincourt, and berthier

    在拿破崙對他說了那一切之後,在那一陣憤怒的發泄並在最後冷冷地說了如下幾句話之後: 「 je ne vous retiens plus , gnral , vous recevrez ma lettre 」我不多耽擱您了,將軍,您會接到我給您們皇帝的回信譯者,巴拉瑟相信,拿破崙不僅不願再看見他,而且還會盡力迴避他一個受侮辱的使者,主要的是,他是拿破崙有失體面的沖動行為的見證人。
  20. It is then that the cock first crows, not this time to announce the dawn, but like a cheerful watchman speeding the course of night

    雄雞最先啼鳴,不是報曉的啼鳴,而是象歡快的更夫在催黑夜快走。
分享友人