最後一哩 的英文怎麼說
中文拼音 [zuìhòuyīli]
最後一哩
英文
last mile-
A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind
一個人寫文章,只要他不是立志要把自己的真意用重重錦繡帳幔、層層多餘偽裝完全遮掩起來,他總會從熟悉的日常用語中想出一二十種不同的說法,一個比一個更接近他所要表達的情感,只怕到了最後,他還會拿不定主意要用哪一種說法才能最恰如其分地表達自己的心意哩!When george bush sr. last ran for president in 1992, his eldest son had yet to hold elected office
當老喬治?布希在1992年最後一次競選總統時,他的大兒子還沒有公職哩。If there is any reason that “ excruciating ” was invented in english, my last 3 miles should be one
如果英語發明"極痛苦"有任一個原因,我最後3英哩應該是一個。" it is so good, that i have distanced m. de chateau - renaud, one of the best riders in france, and m. debray, who both mount the minister s arabians ; and close on their heels are the horses of madame danglars, who always go at six leagues an hour.
「好得很呢,夏多勒諾先生和德布雷先生騎的都是部長的阿拉伯馬,夏多勒諾先生還是法國最好的騎手之一呢,可我把他們都拋在後面了。他們的腳跟後面緊隨著騰格拉爾夫人的馬,而她總是以每小時十八哩的速度疾馳的。 」Finally, she dived into a hollow ; and before i came in sight of her again, she was two miles nearer wuthering heights than her own home ; and i beheld a couple of persons arrest her, one of whom i felt convinced was mr heathcliff himself
最後,她鉆進了一個山谷在我再看見她以前,她已經離呼嘯山莊比離她自己的家還要近二英里路哩我瞅見兩個人把她抓住了,我深信有一個就是希刺克厲夫先生本人。The crews raced for the beach ; but the boat i was in, having some start, and being at once the lighter and the better manned, shot far ahead of her consort, and the bow had struck among the shoreside trees, and i had caught a branch at swung myself out, and plunged into the nearest thicket, while silver and the rest were still a hundred yards behind
水手們競先向岸劃去,但是我乘的劃子,由於起劃略早,舟身較輕,配備的槳手好一些,遠遠地劃在它的同伴的前頭,船首一頭插在岸上的樹叢里,於是我一把拽住根枝條,蕩了出去,接著便鉆進了最近的灌木叢,這時西爾弗和其餘的人還在身後一百碼的地方哩。As they stepped on to the doorstones, and halted to take a last look at the moon - or, more correctly, at each other by her light - i felt irresistibly impelled to escape them again ; and, pressing a remembrance into the hand of mrs dean, and disregarding her expostulations at my rudeness, i vanished through the kitchen as they opened the house - door ; and so should have confirmed joseph in his opinion of his fellow - servant s gay indiscretions, had he not fortunately recognized me for a respectable character by the sweet ring of a sovereign at his feet
他們踏上門階,停下來對著月亮看最後一眼或者,更確切地說,借著月光彼此對看著我不由自主地又想躲開他們。我把一點紀念物按到丁太太手裡,不顧她抗議我的莽撞,我就在他們開房門時,從廚房裡溜掉了要不是因為我幸虧在約瑟夫腳前丟下了一塊錢,很好聽地當了一下,使他認出我是個體面人,他一定會認為他的同伴真的在搞風流韻事哩。Last mile problem
最後一哩難題分享友人