有導游的旅遊 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒudǎoyóudeyóu]
有導游的旅遊 英文
conducted tour = guided tour
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 動詞1. (引導) lead; guide 2. (傳導) transmit; conduct 3. (開導) instruct; teach; give guidance to
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物在水裡行動) swim 2 (各處從容地行走; 閑逛) rove around; wander; travel; tour 3...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物在水裡行動) swim 2 (各處從容地行走; 閑逛) rove around; wander; travel; tour 3...
  • 旅遊 : tour; tourism
  1. Fares per trip per person are hk $ 220 and hk $ 250 ( for details, please refer to the attached fare table ), including one set of snack and drink per person, a tourism guidebook, cash coupons amounting over hk $ 150 worth of value, one set of three versions cruise vessels 3d souvenir card, complimentary use of the 4 - language tourist information system and a variety of performance on board, for example chinese traditional performance like mask changing, chinese acrobatism, magic and live band show. chartering service is also available

    船票收費每位每程港幣220至250元不等(關航線詳情,請參考附頁) ,包括小食及飲品一份、香港小冊子乙本、總值超過港幣150元精選現金優惠? 、一套三款精美觀光船立體摺卡、免費享用四語言自助設施及每程不同船上表演節目,例如中國傳統變臉藝術、雜耍,還魔術及現場樂隊表演。
  2. Oh, dear, my friend and i are travelling in kaifeng, but now we haven ' t find a suitable ciceroni, can you help us

    外國客1 :小朋友,我與我朋友來開封,但是我沒找到一個合適,你們可以以幫我嗎?
  3. In shanghai once, i quizzed my guide from china travel service.

    一次在上海,我測驗了一下中國公司
  4. A guided walking tour of the grounds includes an informative greenhouse exhibit of plants that have been useful to humans as well as detailed information on the materials used in biosphere 2 and its construction

    帶領對這個基地徒步包括參觀對人類溫室植物展覽和了解用在生物圈2號材料及其建造詳細情況。
  5. To add " although " after " that, " ; to delete " and " after " all over the world, " ; to delete " has all along supported " after " the sar government " and substitute with " still needs to strengthen its support for " ; to add " in view of the difficult business situation of the industry, allocating more resources to promote monument sponsorship, green ecology and local customs, and setting a timetable for developing hong kong s cultural characteristics of the east meeting the west under one country, two systems, thereby improving the hardware and software of the industry s business environment on a broader level ; restructuring the hong kong tourism board and travel industry council of hong kong to enhance their representation and further include the participation of trade union representatives ; further promoting good labour relations in the industry, comprehensively perfecting the employment system and formulating reasonable employment conditions including basic salaries, employees compensation insurance, mandatory provident fund, medical benefits and holidays, etc, improving the employee - employer and staff - management communication mechanisms and promoting cooperation between the employees and employers in order to create a win - win situation for both sides, so that both sides can join hands in promoting the development of the industry ; through commending trustworthy shops and tourist guides and employees in the industry who are professional, sincere, friendly, hospitable and make tourists feel welcomed, establishing quality brand names and goodwill of local tour reception agencies to improve the image of the local tourism industry ; " after " which include : " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete ", eliminating uneven distribution of interests " after " internal conflicts in the industry " ; and to add ", so as to foster a sustainable and healthy development in the local tourism industry " immediately before the full stop

    王國興議員動議下列修正案:在"香港"之前加上"雖然"在"國際城? , "之後加上"但"在"特區政府"之後刪除"一向亦" ,並以"仍必須加"代替在"大力"之後加上"度"在"包括"之後加上"一鑒于業界經營困難,增撥資源推動認養古跡綠色生態及人文風俗,並訂定時間表,以發展香港在一國兩制下中西交匯文化特色,從而在更廣層面改善業界經營環境軟體和硬體二重組香港發展局和香港業議會,以增加其代表性,並進一步吸納工會代表參與三進一步推動業界建立良好勞資關系,全面完善聘用制度和制訂合理聘用條件包括底薪勞保強積金醫療及假期等,改善勞資及管職溝通機制,促進勞資合作,達致勞資兩利,使雙方能共同手促進業界發展四透過表彰誠信經營商號,以及專業誠信親善好客及使客賓至如歸和從業員,樹立本地接待單位優質品牌和信譽,以改善本地業界形象"刪除原"一" ,並以"五"代替刪除原"二" ,並以"六"代替在"業內矛盾, "之後刪除"消除不平衡利益分配, "及在緊接句號之前加上" ,促進本地業界持續及健康發展" 。
  6. Speaking driver also served as tour guide

    中文觀光行團特色
  7. If you have a group of 2 to 6 people and would to like to take a private tour to see the magnificent beauty surrounding the san francisco bay area within one - day radius. we can provide it ! the advantage on this tour is that we can customize it to your special needs of date, time and location

    如果您一組人不超過六人與一整天時間停留舊金山灣區,想要來一個私人,而不想受限一般觀光行團蜻蜓點水走馬看花,我們可以提供特別私人包裝服務,專人與專車,讓您盡情享受美景,甚至輕松健行。
  8. Byts has an experienced team of highly efficient management and well - trained guide interpreters speaking different foreign languages. some of them used to be titled the national model guide - interpreters

    北京青年行社股份限公司擁一大批熟悉業務,受過專門培訓各級管理人員,並曾榮獲過全國先進員稱號多種語言翻譯隊伍。
  9. For self - help tourists, the tourism process has been some unusual experience, no established route lack of professional tour guides, it relies solely on the relevant information and guidance on the completion of the unfamiliar environment of sightseeing, shopping

    對于自助者來說,過程都是一番不尋常經歷,沒既定路線,沒專業,它完全依靠一些相關信息介紹和指完成在陌生環境下觀光、購物。
  10. Yunnan middle international travel service was founded in 1989, all its experienced staff, in addition to outreach marketing, planning the deployment of staff and other related businesses, but also have access to the national tourism administration accreditation of britain, france, germany, japan, thailand, vietnam, italian, cantonese, mandarin and other languages excellent translation guides

    雲南中青國際行社成立於1989年,全社員工中除了經驗豐富外聯銷售、計劃調配和其他相關業務人員外,還擁獲得國家局資格認證英、法、德、日、泰、越、意、粵語、普通話等語種優秀翻譯
  11. On guided tours, there are various phrases about starting time, leaving time and meeting points

    對于有導游的旅遊團,不同短語表達出發、離開時間和集合地點。
  12. To meet the market demands, the company provides such services as offering human resources of all levels for star hotels, standardized training of all kinds for tourism, tour guide service and pre - exam training for the national tour guide certificate, appraisal of vocational skills of tourism personnel, offering human resources for exhibitions, exchange and sharing of tourism information of all kinds, etc

    根據市場需求,本公司目前開展主要服務項目:為星級酒店提供各層次人力資源配置;業各類服務人員標準化培訓;從業人員全程服務及《全國人員資格證》考前培訓;業相關服務人員職業技能鑒定;提供會展人力資源支持;各類信息交流與共享,等等。
  13. 7 hua xing international business travel company is staffed with a team of state - certified professional tourist guides and interpreters proficient in all major languages of the world

    7華興商務國際公司擁一支經國家認可主要語種齊全翻譯隊伍。
  14. With a multi - lingual team of professional guides and interpreters, coach convoy and expert operators, we set eyes on overseas market and welcome foreign partners in earnest

    我們擁多語種翻譯隊伍、車隊以及專業策劃人才,我們面向國外市場,竭誠地歡迎與國外同業合作。
  15. With its high efficient services, brts has been building up its good reputation both at home and abroad, and has already established close business ties with many tour operators, travel agencies and business companies abroad and domestically. moreover, a compact and extensive nationwide network in connection with various local travel agencies, hotels and restaurants has been set up to ensure smooth transportation, accommodation, tour - guiding and recreational arrangements

    廣闊客源市場、精明強乾業務人員、訓練翻譯隊伍、先進通訊設備以及最重信譽企業精神,是您值得信賴合作基礎,熱忱歡迎界同行及海內外各界人士與本社進行卓成效合作,共同發展事業。
  16. Such a necessity mainly behaves in three aspects : the tourism industry " s characteristic of integration determines that the support of fundamental tourism law cannot be ignored in reaching the goals of effectively adjusting the legal relations of tourism and regulating the tourism order ; on the purpose of completely fulfilling china " s commitment in respect of tourism in its wto accessing, service provided by the travel agency, other operators of tourism as well as the tour guide and the management activities of restaurants and hotels are destined to be integrated into a unified fundamental tourism law ; in tourism - developed country, the whole legal system of tourism is also integrated into a fundamental tourism law

    文章首先從現實需求出發論證了制定基本法必要性。這種必要性主要體現在綜合性產業特徵決定要效地調整法律關系,規范秩序,離不開基本法支撐;要全面履行中國入世時在業方面承諾,也必須要求把行社和經營者提供服務行為、服務行為、賓館與飯店等管理活動納入到統一基本法中;國際社會業發達國家一般也由基本法統攝整個法律體系。
  17. Tour bus 15 - passenger van equipped with tv departing from

    中文觀光行團特色由
  18. Tour bus deluxe 15 - passenger van equipped with tv departing from

    中文觀光行團特色由
  19. Last but not the least, for the sake of service quality of inbound tour guides, i think the administration should give support to organizing training courses for inbound tour guides in order to enhance their service quality and professionalism, similar to the practice for outbound tour escorts

    最後,鑒于本地質素參差,為配合入境迅速發展,我呼籲推行類似對外領隊培訓,提高素質。政府應調配更多資源,鼓勵不斷增值。
  20. Departure from sf bay area to wherever you want to visit within one - day radius

    出發,完全按照你指定行程,專車私人輕松自在
分享友人