有意的玩忽 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒudewán]
有意的玩忽 英文
wilful neglect
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 動詞1 (玩耍; 游戲) play; have fun; amuse oneself 2 (使用) employ; play; resort to 3 (輕視; ...
  • 有意 : 1 (有心思) have a mind to; be disposed to; be inclined to 2 (故意) intentionally; purposely; ...
  1. Article 205 if a staff member of the securities regulatory authority or a member of the issuance examination commission fails to perform his duties prescribed in this law, engages in malpractices for personal gain, neglects his duties, or intentionally creates difficulties for the parties concerned, he shall be given administrative sanctions according to law

    第二百零五條證券監督管理機構工作人員和發行審核委員會組成人員,不履行本法規定職責,徇私舞弊職守或者故刁難關當事人,依法給予行政處分。構成犯罪,依法追究刑事責任。
  2. In its first part, the dissertation presents the overview of the laws ’ provisions and relative thoughts on criminal fault both in china anciency and in some western countries, then points out that the concept of compound fault is not utopian illusion, but has its sufficient theoretical resources

    所謂復合罪過形式,是指同一罪名犯罪心態既(限間接故)也過失罪過形式。我們將這類犯罪稱為「復合罪過犯罪」 。比如濫用職權罪和職守罪,其主觀罪過在司法實踐中既可能是間接故,又可能是過失。
  3. Article 205 any functionary of the securities supervision and administration institution and any member on the issuance examination and verification committee who fails to fulfill the duties and responsibilities specified in this law, indulges in malpractices for selfish gains, negligence of duty or deliberately making things difficult for the relevant parties interested shall be imposed administrative sanctions

    第二百零五條證券監督管理機構工作人員和發行審核委員會組成人員,不履行本法規定職責,徇私舞弊、職守或者故刁難關當事人,依法給予行政處分。
分享友人