有時我們贏了 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒushímenyíng]
有時我們贏了 英文
sometimes we win sometimes we fall
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 助詞(用在代詞或指人的名詞後面, 表示復數)
  • : 動詞1. (勝) win; beat 2. (獲利) gain (profit)
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 有時 : sometimes; at times; now and then
  1. " but when you ' ve outplayed the champions at their own place for such a long period, you know you ' re playing pretty well

    「但當你在他的主場擊敗他,那說明你已經幹得不錯很長一段間沒在那。 」
  2. " i didn ' t know what i was doing, i just kept giving the fans everything i had on, " he adds. " i can ' t remember if they started calling for me to do it or not, but i had said to the players before the game that if we won i ' d strip off and give all my clothes to the fans

    不知道候在干嗎,只是不停的把身上所的東西送給球迷, 」他補充, 「不記得他要求這么做,但之前就告訴隊友,如果就給球迷表演一場脫衣舞。 」
  3. " i didn ' t know what i was doing, i just kept giving the fans everything i had on, " he adds. " i can ' t remember if they started calling for me to do it or not, but i had said to the players before the game that if we won i ' d strip off and give all my clothes to the fans

    不知道候在干嗎,只是不停的把身上所的東西送給球迷, 」他補充, 「不記得他要求這么做,但之前就告訴隊友,如果就給球迷表演一場脫衣舞。 」
  4. So i just went round to the back of the yard to pumpship and begob hundred shillings to five while i was letting off my throwaway twenty to letting off my load gob says i to myself i knew he was uneasy in his two pints off of joe and one in slattery s off in his mind to get off the mark to hundred shillings is five quid and when they were in the dark horse pisser burke was telling me card party and letting on the child was sick gob, must have done about a gallon flabbyarse of a wife speaking down the tube she s better or she s ow

    526於是,繞到後院去撒尿。他媽的五先令一百,一邊排泄「丟掉」 ,以二十博一,卸下重擔,一邊對自己說:曉得他心裏喬請的一品脫酒錢,在斯萊特里527喝的一品脫也,他心裡不安,想轉移目標溜掉一百先令就是五鎊哩。精明鬼伯克告訴,當他在「黑馬」家賭紙牌的候,他也假裝孩子生病啦嘿,準足足撤約莫一加侖。
  5. They also produce the software economically - if they didn t, we would not have so many profitable software companies

    也是經濟地進行生產如果不是這樣的話,就不會擁如此之多的利的軟體公司
  6. We gambled that we'd have time to do what we did, and the gamble paid off.

    孤注一擲,相信會間來完成的工作,這場賭博
  7. We ' re still not sure if bynum possesses the requisite playoff mettle to push the lakers to significant heights, but, heck, at this stage just winning a single series in the post - shaq era would be victory enough

    雖然仍然不確定拜納姆是否具季后賽那樣的競技水平去帶領湖人到一個更高的層次,但是只要能在季后賽得一次系列賽,那就已經是后沙克代最好的
  8. In our model, an episode of disruptive change is a phase where firms simultaneously learn about the potential of a new design and engage in a continual race to improve relative performance, thereby gaining market share

    裝領域,打破傳統,推陳出新的階段就是一個公司同學習解一種新款式的設計所具的市場潛力和通過參加一系列的比賽來提高相應于該款式的裝表演水準,從而來得市場份額的階段
  9. [ size = 2 ] in our model, an episode of disruptive change is a phase where firms simultaneously learn about the potential of a new design and engage in a continual race to improve relative performance, thereby gaining market share

    裝領域,打破傳統,推陳出新的階段就是一個公司同學習解一種新款式的設計所具的市場潛力和通過參加一系列的比賽來提高相應于該款式的裝表演水準,從而來得市場份額的階段
  10. [ color = black ] [ size = 2 ] in our model, an episode of disruptive change is a phase where firms simultaneously learn about the potential of a new design and engage in a continual race to improve relative performance, thereby gaining market share

    裝領域,打破傳統,推陳出新的階段就是一個公司同學習解一種新款式的設計所具的市場潛力和通過參加一系列的比賽來提高相應于該款式的裝表演水準,從而來得市場份額的階段
分享友人